スペイン語の me gusta は「私は~が好き」といった意味なんですが、直訳だとちょっと違うんです。
例えば、日本語で「私はパイナップルが好きです」という場合の主語はもちろん「わたし」なのですが、スペイン語で、正確にいうと me gusta の表現の場合の主語は「パイナップル」になります。
これは動詞 gustar がスペイン語の文法上、主語と目的語(好きなもの)が逆転してしまう向き違いの動詞だからです。
スペイン語で「好き」と言う場合に使用する動詞 gustar はスペイン語の文法上、主語と目的語(好きな対象)が逆転してしまう向き違いの動詞・表現方法です。
スペイン語ではこの向き違いの動詞または向き違いの表現方法が頻繁に使われます。
痛みを表すときに使う動詞 doler や興味を示すときに使う動詞 interesar なども向き違いの表現になります。
スペイン語がややこしいと感じるひとつだと思いますが慣れましょう。
gustar の主語は好まれる対象で日本語での主語(人)は間接目的語
冒頭でも書きましたが、gustar などの向き違いの動詞では日本語の文章での主語がスペイン語での主語にはなりません。
スペイン語の文法上の主語は「好まれる対象」で、それを好きな人(日本語での主語)は間接目的格人称代名詞(間接目的語)で表されます。
例)私はパイナップルが好き
Me 間接目的格人称代名詞 | gusta 動詞 | la piña 主語 |
スペイン語ではこのように表現します。
直訳だと「パイナップルが私を好きにさせる」といった感じなのでちょっと混乱しますよね。
なので、慣れるまで「私は〇〇がすき」=Me gusta(n) 〇〇 とフレーズで覚えておくだけでいいと思います。
間接目的格人称代名詞は以下の通りです。
人称 | 間接目的語 |
Yo | me |
Tú | te |
Él, Ella, Usted | le |
Nosotros | nos |
Vosotros | os |
Ellos, Ellas, Ustedes | les |
好きな対象が物の場合は gusta か gustan
好きな対象が主語なので動詞 gustar の活用は、好きな対象が物の場合は3人称単数形または複数形になります。
「私はパイナップルが好き」の場合はパイナップル(la piña)が3人称単数形なので gustar の活用は gusta
Me gusta la piña.
メ グスタ ラ ピニャ
私はパイナップルが好きです
「私はリンゴとパイナップルが好き」の場合はリンゴとパイナップル(la manzana y la piña)と複数なので gustar の活用は gustan
Me gustan la manzana y la piña.
メ グスタン ラ マンサーナ イ ラ ピニャ
私はリンゴとパイナップルが好きです
パイナップルを複数形で表現する場合(las piñas)も複数形なので gustar の活用は gustan
Me gustan las piñas.
メ グスタン ラス ピニャス
私はパイナップルが好きです
好きとなる対象が3人称単数の場合の各人称での言い方
好きな対象が3人称単数の場合のそれぞれの人称の間接目的格人称代名詞です。
「彼(彼女)が好き」と言う場合にも使えます。
私はパイナップルが好きです | Me gusta la piña. メ グスタ ラ ピニャ |
君はパイナップルが好きです | Te gusta la piña. テ グスタ ラ ピニャ |
彼(彼女)はパイナップルが好きです | Le gusta la piña. レ グスタ ラ ピニャ |
私たちはパイナップルが好きです | Nos gusta la piña. ノス グスタ ラ ピニャ |
君たちはパイナップルが好きです | Os gusta la piña. オス グスタ ラ ピニャ |
彼ら(彼女ら)はパイナップルが好きです | Les gusta la piña. レス グスタ ラ ピニャ |
好きとなる対象が3人称複数の場合の各人称での言い方
好きな対象が3人称複数の場合のそれぞれの人称の間接目的格人称代名詞です。
「彼ら(彼女ら)が好き」と言う場合にも使えます。
私は動物が好きです | Me gustan los animales. メ グスタン ロス アニマレス |
君は動物が好きです | Te gustan los animales. テ グスタン ロス アニマレス |
彼(彼女)は動物が好きです | Le gustan los animales. レ グスタン ロス アニマレス |
私たちは動物が好きです | Nos gustan los animales. ノス グスタン ロス アニマレス |
君たちは動物が好きです | Os gustan los animales. オス グスタン ロス アニマレス |
彼ら(彼女ら)は動物が好きです | Les gustan los animales. レス グスタン ロス アニマレス |
好きとなる対象が2人称単数の場合の各人称での言い方
好きな対象が君(2人称単数)の場合のそれぞれの人称の間接目的格人称代名詞です。
私は君が好きです | Me gustas tú. メ グスタス トゥ |
- | - |
彼(彼女)は君が好きです | Le gustas tú. レ グスタス トゥ |
私たちは君が好きです | Nos gustas tú. ノス グスタス トゥ |
- | - |
彼ら(彼女ら)は君が好きです | Les gustas tú. レス グスタス トゥ |
好きとなる対象が2人称複数の場合の各人称での言い方
好きな対象が君たち(2人称複数)の場合のそれぞれの人称の間接目的格人称代名詞です。
私は君たちが好きです | Me gustáis vosotros. メ グスタイス ボソトロス |
- | - |
彼(彼女)は君たちが好きです | Le gustáis vosotros. レ グスタイス ボソトロス |
私たちは君たちが好きです | Nos gustáis vosotros. ノス グスタイス ボソトロス |
- | - |
彼ら(彼女ら)は君たちが好きです | Les gustáis vosotros. レス グスタイス ボソトロス |
好きとなる対象が1人称単数の場合の各人称での言い方
好きな対象が私(1人称単数)の場合のそれぞれの人称の間接目的格人称代名詞です。
- | - |
君は私のことが好きですか? | ¿Te gusto yo? テ グスト ジョ? |
彼(彼女)は私のことが好きです? | ¿Le gusto yo? レ グスト ジョ? |
- | - |
君たちは私のことが好きです? | ¿Os gusto yo? オス グスト ジョ? |
彼ら(彼女ら)は私のことが好きです? | ¿Les gusto yo? レス グスト ジョ? |
好きとなる対象が1人称複数の場合の各人称での言い方
好きな対象が私たち(1人称複数)の場合のそれぞれの人称の間接目的格人称代名詞です。
- | - |
君は私のことが好きですか? | ¿Te gustamos nosotros? テ グスタモス ノソトロス? |
彼(彼女)は私のことが好きです? | ¿Le gustamos nosotros? レ グスタモス ノソトロス? |
- | - |
君たちは私のことが好きです? | ¿Os gustamos nosotros? オス グスタモス ノソトロス? |
彼ら(彼女ら)は私のことが好きです? | ¿Les gustamos nosotros? レス グスタモス ノソトロス? |
一通りのパターンを書きましたが、特に覚えておくべきは3人称単数の me gusta と3人称複数の me gustan です。
動詞 gustar のほかの活用などについてはこちらを参考にしてください。
参考動詞 gustar「好きにさせる」の活用と意味【例文あり】
「君が好きです」も覚えてもいいかもしれませんが、これに関しては他の愛情表現を覚えた方がいいと思います。
「私も好き」という意味でYo también.って言うのは間違い
誰かが、Me gusta la piña.「私はパイナップルが好きです」と言った時に「私も(パイナップルが)好き」と返答する場合に注意することがあります。
「~も、~もまた」という意味の también を使って Me gusta también. と言えば問題ないのですが省略して
Yo también.
ジョ タンビエン
というのは、間違いです。
なぜなら、主語が「好きな対象物」なので、Yo también. というと「私=パイナップル」になってしまい「君は私のことも(パイナップルと同じように)好きなんだね」みたいな感じになります。
正しくはこうです。
A mí también.
ア ミ タンビエン
「私も(パイナップルが)好き」という文章は Me gusta también. となるので、省略しようとすると Me también. と思いつきそうですが、スペイン語ではこのような言い方はしません。
その代わりに「me」を「a mí」に変えて、A mí también. になります。
me | a mí |
te | a tí |
le | a él |
a ella | |
a usted | |
nos | a nosotros |
os | a vosotros |
les | a ellos |
a ellas | |
a ustedes |
動詞 gustar を使った例文
Me gusta Ximena Sariñana.
メ グスタ ヒメナ・サリニャーナ。
私、ヒメナ・サリニャーナが好きなんだよね。
¿Quién es?
キエン エス?
誰それ?
¡No sabes! Ella es una cantante mexicana.
ノ サベス!エジャ エス ウナ カンタンテ メヒカーナ
知らないの!彼女はメキシコ人の歌手だよ
例文のスペイン語の意味や表現
me | 私に(間接目的語) |
---|---|
gusta | ~に気に入られる、~が好きにさせる 不定詞gustar |
quién | 誰 |
sabes | 知る 不定詞saber |
cantante | 歌手 |
mexicana | メキシコ人の(男性形はmexicano) |
筆者が持っているスペイン語の文法書は「中級スペイン文法」と「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の2冊です。
ゼロからスペイン語の勉強を始める方にはちょっと難しいかもしれませんが、初級者から理解しやすいのが「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」です。
「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」については私なりの読んだ感想を書いていますので参考にしていただけるとうれしいです。
スペイン語の文法書「NHK出版 これならわかるスペイン語文法」がいい参考書だと思う
NHK出版から出ている「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」というスペイン語の文法書の紹介です。 タイトルに「入門から上級まで」と書かれているけど、上級者には少し物足りない気もするし、ゼロ ...
続きを見る
ベルリッツ・ジャパンが運営している英会話教室として有名なBerlitz(ベルリッツ)にはスペイン語コースもございます。
-
マンツーマンでスペイン語が学べる教室Berlitz(ベルリッツ)
マンツーマンで学べるスペイン語教室Berlitz(ベルリッツ)の紹介です。 ベルリッツは英語以外の外国語コースがあり、もちろんスペイン語のコースもあります。 ベルリッツは140年以上にわたり世界70以 ...
続きを見る
オーディオブックってご存知ですか?読む本ではなく聞く本なんですが、実はスペイン語学習の書籍も音声化されているものがあります。通勤や通学の満員電車で本を開くことなく本を読める?って良くないですか?
-
オーディオブックでスペイン語の勉強
スペイン語の勉強をしたくても忙しくてできない! そんななかで通勤・通学などの移動時間をスペイン語の勉強にあてる方も多いと思います。 文庫本程度の大きさならいいですが参考書などサイズの大きい本を満員電車 ...
続きを見る
【立体的スペイン語学習法】 スペイン語さくっと習得プログラム ~音声データファイル・耳で聞く問題集付~
LINE スタンプ作りました
スペイン語と日本語のセリフを入れた LINE スタンプです。
初めて作った LINE スタンプです。
ネコキャラで名前はチャスカ。チャスカはケチュア語(ペルーなどの先住民族の言葉)で「明けの明星」という意味です。
スタンプの数は32個です。
LINEスタンプの詳細はLINEスタンプ販売ページでご確認ください。
LINE ストアチャスカ(スペイン語と日本語)
2作目のスタンプ
スペイン語の表示はありませんが、よく使いそうなリアクションや表情をまとめたスタンプです。
いくつかのスタンプには日本語のセリフが入っています。
今作では目の表情などに力を入れてみました。
スタンプの数は40個です。
LINEスタンプの詳細はLINEスタンプ販売ページでご確認ください。
LINE ストアチャスカ(普段使えるリアクション)