動詞や分詞

使用頻度がとても多そうには見えないけど、意外と見かける動詞 andar。「歩く、行く、進む」ぐらいの意味だと思っていたら間違いで辞書を見ると結構な量の意味があります。

andar + 現在分詞の形とか見かけませんか?あと、 ...

動詞や分詞

再帰動詞なんかの勉強の時や辞書で動詞を調べた時に自動詞や他動詞という名称を見かけるけど、日本語でスペイン語の文法を教わっていない筆者はよく理解していないのでちょっと調べたことを書いていきます。(もしかしたら英語にも同じようなものがある ...

動詞や分詞, 名詞・冠詞

hecho(エチョ)は男性名詞の hecho と動詞hacer の過去分詞の hecho とがあります。気になると言えば気になるし、気にならないと言えば気にならない事なんですが、気になってしまったので書いていきます。

男性名詞の ...

モディスモ, 体・体調, 動詞や分詞

球春到来、日本のプロ野球が開幕してプロ野球ファンはお気に入りのチームの成績に一喜一憂していると思います。最近の日本のプロ野球ではラテンアメリカ出身の外国人選手の活躍が多くなりヒーローインタビューなどでスペイン語を聞く機会も多くなりまし ...

動詞や分詞

動詞 llevar の主な意味は「持っていく、身につけている」などですが、このllevarもたくさんの意味を持っていたり、現在分詞や過去分詞との組み合わせで使われることも多くあります。

この動詞も前の記事で書いた deja ...

動詞や分詞

スペイン語の動詞 dejar は「放棄・放置する、させておく、~するがままにさせる」などの意味になり幅があります。dejarを使った文をよく見たり聞いたりするのですが、いざ自分がdejarを使うとなると決まり文句だけで他にどう使えばい ...

動詞や分詞

スペイン語の動詞 hacer は日本語で「する、作る、(天候が)~である」という意味になり、意味の幅はとても広い動詞です。意味の幅が広い分 hacer の後に続く単語などで使い方や意味がかわってきます。

例えば
H ...

動詞や分詞, 尋ねる

動詞haber の3人称単数形の「hay」と動詞「estar」、ともに「ある、いる」と日本語に訳せるのですが、この hay と estar の使い分けが難しいと感じる人もいると思います。

hay は「人や物が存在することを ...

動詞や分詞, 直説法

スペイン語の直接法過去形には点過去と線過去がありますが、この点過去と線過去の違いをつかむのが難しいです。自分にとってはまだ把握していないし、これはもう永遠のテーマな気がします。

短い文章なら点過去と線過去を使い分けれるけど ...

動詞や分詞, 完了形

動詞Tenerと過去分詞の組み合わせの形をスペインのスペイン語だったか、ラテンアメリカのスペイン語だったか、記憶が定かではないのですがちょいちょい聞いたり見かけたりしていて、その時は前後の文だったりで感覚として理解していたのですが、き ...