はじめに
スペイン語の動詞 aconsejar は、規則変化のar動詞で、基本的な意味は「助言する、忠告する」です。
日常会話でよく使われる動詞ですが、初級者が陥りやすいミスとして「recomendar(勧める)」との混同があります。
私自身、2008年にグアテマラのアンティグアにある語学学校「アタバル」で学んでいた際、先生におすすめのカフェを教えようとして「Te aconsejo esta cafetería.」と言ってしまったことがあります。すると先生から「aconsejarを使うと『君の人生のためにこのカフェに行くべきだ』というような大げさなお説教に聞こえるよ。おすすめの場所には recomendar を使いなさい」と訂正されました。
このように、aconsejarは単なる「おすすめ」ではなく、相手の利益や健康のために「〜した方がいい」と助言する際に使われます。本記事では、すべての活用と、「接続法」を伴う使い方について詳しく解説します。
aconsejar の活用表(全時制)
aconsejarは、すべての時制において完全な規則変化をします。
分詞(現在分詞・過去分詞)
| 現在分詞 | aconsejando |
| 過去分詞 | aconsejado |
直説法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | aconsejo |
| tú(vos) | tú: aconsejas vos: aconsejás |
| él / ella / usted | aconseja |
| nosotros / nosotras | aconsejamos |
| vosotros / vosotras | aconsejáis |
| ellos / ellas / ustedes | aconsejan |
点過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | aconsejé |
| tú | aconsejaste |
| él / ella / usted | aconsejó |
| nosotros / nosotras | aconsejamos |
| vosotros / vosotras | aconsejasteis |
| ellos / ellas / ustedes | aconsejaron |
線過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | aconsejaba |
| tú | aconsejabas |
| él / ella / usted | aconsejaba |
| nosotros / nosotras | aconsejábamos |
| vosotros / vosotras | aconsejabais |
| ellos / ellas / ustedes | aconsejaban |
未来形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | aconsejaré |
| tú | aconsejarás |
| él / ella / usted | aconsejará |
| nosotros / nosotras | aconsejaremos |
| vosotros / vosotras | aconsejaréis |
| ellos / ellas / ustedes | aconsejarán |
可能法(過去未来)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | aconsejaría |
| tú | aconsejarías |
| él / ella / usted | aconsejaría |
| nosotros / nosotras | aconsejaríamos |
| vosotros / vosotras | aconsejaríais |
| ellos / ellas / ustedes | aconsejarían |
命令法
肯定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: aconseja vos: aconsejá |
| él / ella / usted | aconseje |
| nosotros / nosotras | aconsejemos |
| vosotros / vosotras | aconsejad |
| ellos / ellas / ustedes | aconsejen |
否定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: no aconsejes vos: no aconsejés |
| él / ella / usted | no aconseje |
| nosotros / nosotras | no aconsejemos |
| vosotros / vosotras | no aconsejéis |
| ellos / ellas / ustedes | no aconsejen |
接続法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | aconseje |
| tú(vos) | tú: aconsejes vos: aconsejés |
| él / ella / usted | aconseje |
| nosotros / nosotras | aconsejemos |
| vosotros / vosotras | aconsejéis |
| ellos / ellas / ustedes | aconsejen |
過去形(ra形)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | aconsejara |
| tú | aconsejaras |
| él / ella / usted | aconsejara |
| nosotros / nosotras | aconsejáramos |
| vosotros / vosotras | aconsejarais |
| ellos / ellas / ustedes | aconsejaran |
aconsejar のコアイメージ(学習のヒント)
動詞の複数の使い方を丸暗記する前に、核となる1つのイメージを掴んでおくと学習の助けになります。aconsejar のコアイメージは「相手のためを思って、正しい道を指し示すナビゲーター」です。

つまり、誰かに何かを提案したい時は、いつでもこのナビゲーターを出動させればいいんですね!

そこが少し注意が必要なところです。このナビゲーターは「健康問題」や「人生の選択」など、相手の利益を真剣に考える真面目な性格をしています。そのため、単に「この映画面白いから観てみなよ!」といった軽いお誘いで使うと、少し説教じみて聞こえてしまうことがあります。あくまで文脈に応じた使い分けを覚えるための補助線としてイメージしてください。
基本的な意味「助言する、忠告する」と使い方(例文解説)
aconsejar + 不定詞
主語が一般的な場合や、誰に対する助言かが前後の文脈(目的格代名詞など)で明確な場合は、後ろにそのまま動詞の原形(不定詞)を置くことができます。
El doctor me aconsejó comer más verduras.
直訳:その医者は私にもっと野菜を食べることを忠告した。
意訳:医者は私にもっと野菜を食べるよう忠告した。
La Agencia Meteorológica aconseja no salir de casa durante el tifón.
直訳:気象庁は台風の間は家から出ないことを忠告する。
意訳:気象庁は台風の間は外出を控えるよう勧告している。
aconsejar + que + 接続法
日常会話で頻繁に使用される、特に重要な用法です。「誰か」に対して「〜するように」と要求・願望を示す場合、que の後ろの従属節は接続法になります。
接続法が用いられる理由は、「私が助言した」時点では、相手が実際にその行動をとるかどうかは未確定(事実ではない)とみなされるためです。主観的な願望や要求を伝える際のスペイン語の文法規則に基づいています。
Te aconsejo que vayas al médico lo antes posible.
直訳:私は君が可能な限り早く医者に行くことを助言する。
意訳:できるだけ早く医者に行くことをお勧めするよ。
¿Qué me aconsejas que haga?
直訳:私が何をすることを君は私に助言する?
意訳:私は何をしたらいいと思う?
再帰動詞(aconsejarse)は日常会話で使う?
RAE(スペイン王立アカデミー)の『汎ヒスパニック疑問辞典(DPD)』にも、aconsejarse(助言を求める)という代名詞的用法が記載されています。例えば、「彼は弁護士に相談した」を Se ha aconsejado de su abogado. または Se ha aconsejado con su abogado. と表現する形です。
ただし、DPDはこの用法を「より稀な意味(más raro)」と位置づけており、現代の日常会話で使われることは少ないのが実情です。誰かにアドバイスを求めたい場合は、以下のような表現を使うのが一般的です。
- pedir un consejo a alguien(誰かに助言を求める)
- consultar con alguien(誰かに相談する)
Le pedí un consejo a mi abogado.
直訳:私は私の弁護士にひとつの助言を求めた。
意訳:私は弁護士にアドバイスを求めた。
類義語「recomendar」との使い分け・ニュアンス
冒頭の実体験でも触れましたが、学習者が混同しやすい「aconsejar」と「recomendar」の違いを整理します。
- aconsejar(助言する、忠告する)
相手の利益、健康、人生の問題解決のために「〜した方がいい」と真剣にアドバイスする場合に使用されます。
例:病院に行くこと、しっかり休むこと、勉強すること。 - recomendar(勧める、推薦する)
自分が個人的に良いと思うもの、美味しいもの、面白いものを「これ良いよ!」と相手に紹介する場合に使用されます。
例:美味しいレストラン、面白い映画、お気に入りの本。
友人に「このピザ美味しいから食べてみなよ!」と言う時は Te recomiendo esta pizza. と表現するのが自然です。ここで aconsejar を使うと、大げさで不自然に聞こえる可能性があります。
まとめ
スペイン語の動詞 aconsejar は、すべてar動詞の規則変化をします。意味は「助言する、忠告する」であり、相手に何か行動を促す際には「aconsejar + que + 接続法」の形をとります。
また、単なるおすすめを紹介する「recomendar」とはニュアンスが異なるため、状況に応じて正しく使い分けることがポイントです。


