【スペイン語】enterar/enterarse の意味と活用!darse cuentaとの違いも解説

動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
ラテンアメリカのスペイン語が中心です。現在、全記事のリライト作業をしています。ご理解くださいませ。(※アイキャッチ画像がない記事はリライト前の記事です)

スペイン語の動詞 enterar のすべての活用と、実用的な使い方を解説します。

単独で使う場合と、再帰動詞(seを伴う形)で使う場合でニュアンスが異なります。日常会話では特に再帰動詞 enterarse が非常によく使われるため、類義語との違いも含めてしっかり確認していきましょう。

スポンサーリンク

スペイン語の動詞 enterar の活用

enterar は ar動詞の規則変化です。まずは基本となるすべての活用を確認します。

分詞(現在分詞・過去分詞)

形態単語
現在分詞enterando
過去分詞enterado

直説法

現在形

主語活用
yoentero
tú(vos)tú: enteras
vos: enterás
él / ella / ustedentera
nosotros / nosotrasenteramos
vosotros / vosotrasenteráis
ellos / ellas / ustedesenteran

点過去形

主語活用
yoenteré
enteraste
él / ella / ustedenteró
nosotros / nosotrasenteramos
vosotros / vosotrasenterasteis
ellos / ellas / ustedesenteraron

線過去形

主語活用
yoenteraba
enterabas
él / ella / ustedenteraba
nosotros / nosotrasenterábamos
vosotros / vosotrasenterabais
ellos / ellas / ustedesenteraban

未来形

主語活用
yoenteraré
enterarás
él / ella / ustedenterará
nosotros / nosotrasenteraremos
vosotros / vosotrasenteraréis
ellos / ellas / ustedesenterarán

可能法(過去未来)

主語活用
yoenteraría
enterarías
él / ella / ustedenteraría
nosotros / nosotrasenteraríamos
vosotros / vosotrasenteraríais
ellos / ellas / ustedesenterarían

命令法

肯定命令

主語活用
tú(vos)tú: entera
vos: enterá
él / ella / ustedentere
nosotros / nosotrasenteremos
vosotros / vosotrasenterad
ellos / ellas / ustedesenteren

否定命令

主語活用
tú(vos)tú: no enteres
vos: no enterés
él / ella / ustedno entere
nosotros / nosotrasno enteremos
vosotros / vosotrasno enteréis
ellos / ellas / ustedesno enteren

接続法

現在形

主語活用
yoentere
tú(vos)tú: enteres
vos: enterés
él / ella / ustedentere
nosotros / nosotrasenteremos
vosotros / vosotrasenteréis
ellos / ellas / ustedesenteren

過去形(ra形)

主語活用
yoenterara
enteraras
él / ella / ustedenterara
nosotros / nosotrasenteráramos
vosotros / vosotrasenterarais
ellos / ellas / ustedesenteraran
スポンサーリンク

enterar の基本的な意味・使い方

〜に知らせる(他動詞)

他動詞として使う場合の基本の意味は「(誰か)に知らせる、報告する」です。

Le entero a Julio de que María se fue ayer.
直訳:私はフリオにマリアが昨日去ったことを知らせる。
意訳:マリアが昨日出発したことをフリオに知らせます。

チキータ
チキータ

enterarって単独で使うのと、seをつけるのでは何が違うんですか?

カラベラ
カラベラ

他動詞として「〜に知らせる」と言いたい時は、グアテマラをはじめとする中南米では enterar よりも avisar や contar の方が圧倒的に自然に使われます。日常会話では次に紹介する再帰動詞「enterarse」の方がはるかに重要です!

スポンサーリンク

【重要】再帰動詞 enterarse の意味と使い方

(人づてに)知る、耳にする

日常会話で圧倒的に使われるのが、再帰動詞 enterarse です。誰かから話を聞いたり、ニュースを見たりして「外部から情報を得て知る」というニュアンスを持ちます。

¿Te enteraste del chisme?
直訳:君はその噂を知った?
意訳:あの噂、聞いた?

※グアテマラを含む中南米では、噂話やゴシップを「chisme(チスメ)」と呼び、enterarse と非常によくセットで使われます。

セットで覚える「enterarse de (que) 〜」

enterarse を使うときは、原則として前置詞 de を伴います。「〜について知る」と言いたい場合は必ず「enterarse de 〜」の形を作ります。

  • enterarse de + 名詞(〜について知る)
  • enterarse de que + 文章(〜ということを知る)

Me acabo de enterar de que vas a viajar a Guatemala.
直訳:私は君がグアテマラに旅行することをちょうど知った。
意訳:あなたがグアテマラに旅行するって、今耳にしました。

スポンサーリンク

類義語との使い分け・ニュアンス(学習者の壁)

「知る・気づく」という意味を持つ動詞はいくつかあり、学習者が混同しやすいポイントです。それぞれの明確な違いを確認しましょう。

enterarse と darse cuenta の違い(知る vs 気づく)

チキータ
チキータ

darse cuenta と enterarse はどっちも「知る・気づく」みたいで混乱します…。

カラベラ
カラベラ

外から情報が入ってきたら「enterarse」、自分の頭で考えてハッと気づいたら「darse cuenta」と覚えるとスムーズです!

  • enterarse (de): 人から聞く、ニュースで見るなど、外部から情報を得て知ること。
  • darse cuenta (de): 状況を観察したり、自分で考えたりして、自分の内側からハッと悟る・気づくこと。

Me di cuenta de que había perdido mis llaves.
直訳:私は私が私の鍵を失ったことに気づいた。
意訳:鍵をなくしたことに(自分で)気づきました。
※この場合、誰かから「鍵なくしてるよ」と聞いたわけではなく、自分で探して気づいたため darse cuenta を使います。

enterarse と saber の違い(動作 vs 状態)

  • enterarse: 「知る」という情報の取得(動作・変化)を表します。
  • saber: すでに知識として「知っている」(状態)を表します。

点過去形において、saber(supe)も「知った」という意味になりますが、enterarse の方が「誰かから聞いて知った・たった今耳にした」というニュアンスがより強調されます。

スポンサーリンク

似ている単語に注意!enterar と enterrar

「埋める、埋葬する」という意味の動詞に enterrar(エンテラール)があります。
綴りが「r」一文字違うだけで、発音も巻き舌の「rr」になるため、会話や作文の際に間違えないように注意してください。

スポンサーリンク

まとめ

スペイン語の動詞 enterar は ar動詞の規則変化です。

実用的なポイントは以下の通りです。

  • 他動詞 enterar は「〜に知らせる」だが、中南米では avisar の方が一般的。
  • 日常会話では再帰動詞 enterarse(知る、耳にする) が非常に重要。
  • 必ず前置詞 de を伴い、enterarse de (que) 〜 の形で使う。
  • 自分でハッと気づく darse cuenta と明確に使い分ける。

日常会話のゴシップ(chisme)やニュースの話題で欠かせない動詞ですので、例文を何度も声に出して定着させていきましょう。

当ブログで扱っている動詞(アルファベット)

現在、455個のスペイン語動詞について意味と活用を解説しています。目的の単語を探しやすいよう、頭文字のアルファベットでタグ付けを行っています。

A B C D E F
G H I J K L
M N O P Q R
S T U V W X
Y Z

小樽在住。2008年にスペイン語ゼロで中南米の旅へ。グアテマラ・アンティグアの語学学校「アタバル」で2008〜2017年の間に何度も訪れ、計14ヶ月スペイン語を学習しました。当ブログは自身の忘備録として2016年に開設。その後10年近く放置していましたが、2025年よりAIを相棒に過去の記録をより正確な知識へと全面リライト中。現地で四苦八苦している独学者のヒントになれば嬉しいです。▶詳しいプロフィールはこちら

ヨシオをフォローする
おすすめのスペイン語の文法書

入門書では足りないと感じる文法上のポイントなどを「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」では説明してくれています。私が持っているスペイン語の本の中では一番使っています。

本「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の表紙

スポンサーリンク
動詞の活用と意味
シェアする
ヨシオをフォローする
タイトルとURLをコピーしました