スペイン語のcomo si、接続法過去と接続法過去完了の違い

スペイン語のcomo si、接続法過去と接続法過去完了の違い スペイン語の文法

スペイン語のcomo si、接続法過去と接続法過去完了の違い

スペイン語の接続法過去形や接続法完了形を使った表現のひとつに como si というものがあります。

como si の意味を「まるで~ように」と紹介されていることが多いのですが、そのように覚えていると como si に続く文で接続法過去の場合と接続法過去完了の場合の意味の違いがわからなくなることがあります。

本記事ではcomo si + 接続法過去とcomo si + 接続法過去完了の意味の違いなども紹介しています。

como si + 接続法過去は「まるで~であるかのように」、como si + 接続法過去完了は「まるで~であったかのように」

si「もし」を使った表現で接続法過去は「現在の事実に反すること」、接続法過去完了は「過去の事実に反すること」といった違いがあります。

como si の文でも似たようなニュアンスがあり、以下のような意味の違いがあります。

  • como si + 接続法過去は「まるで〇〇であるかのように」
  • como si + 接続法過去完了は「まるで〇〇であったかのように」

María habla como si tuviera mucho dinero.
マリアはまるで大金を持っているかのように話す

接続法過去の文では、マリアが今お金を持っているかのような態度や口調で話している、またはお金を持っているといったハッタリをかましているなどの状況が想像できます。

María habla como si hubiera tenido mucho dinero.
マリアはまるで大金を持っていたかのように話す

接続法過去完了の文では、マリアが以前お金を持っていたかのような態度や口調で話している、または金持ちだったんだとハッタリをかましているなどの状況が想像できます。

チャスカ
両方の文で言えることは、マリアは今も昔も大金を持ったことがない

como si + 接続法過去・接続法過去完了の文で共通しているのは現実ではない・非現実なことです。

Ellos me trataban como si fuera uno de su familia.
彼らは私を家族の一員であるかのように扱ってくれていた

Fue una gran experiencia como si estuvieras en el universo.
宇宙にいるかのようなすばらしい体験だった

¿Por qué ella me mira como si viera a un fantasma?
なぜ彼女はお化けを見るかのように私を見るのか?

Ella gritó mucho como si hubiera visto a un fantasma.
彼女はお化けを見たかのように大声で叫んだ

Tenías los ojos como si hubiera llorado largamente.
君は長い時間泣いていたかのような赤い目をしていた

Siento como si hubiera vuelto a nacer.
生まれ変わったような気がする

Ahora parece como si todo aquello hubiera sido un sueño.
今ではあのこと全てが夢であったかのように思える

内容によっては como si を使わずに como だけで表現することもできます。

Hablas español como si fueras un nativo.
君はネイティブのようにスペイン語を話す

Hablas español como un nativo.
君はネイティブのようにスペイン語を話す

igual que si は como si と同じ

igual que si + 接続法過去・接続法過去完了でも「まるで〇〇であるか(あったか)のように」になります。

接続法過去と接続法過去完了の使い分けも como si と同じです。

Ellos me trataban igual que si fuera uno de su familia.
彼らは私を家族の一員であるかのように扱ってくれていた

Ahora parece igual que si todo aquello hubiera sido un sueño.
今ではあのこと全てがまるで夢であったかのように思える

 

[st_af id=”5603″]

タイトルとURLをコピーしました