スペイン語の動詞 sacar(サカール)のすべての活用と基本的な意味を紹介しています。
sacar の活用は点過去の1人称単数(yo)、命令法や接続法現在形で語末が que(ケ)に変化します。
意味は「取り出す」などです。
スペイン語の動詞 sacar の活用
単語にふりがなをつけていますが、一部のスペイン語の発音は日本語の音ではないものがありますので注意してください。
参考スペイン語のアルファベットの読み方や発音・アクセントの注意点
sacar の現在分詞と過去分詞
sacar の現在分詞と過去分詞はともに ar 動詞の規則変化です。
現在分詞 | sacando サカンド |
過去分詞 | sacado サカド |
sacar の直説法現在形の活用
sacar の直説法現在形の活用は ar 動詞の規則変化です。
saco サコ | sacamos サカモス |
sacas サカス | sacáis サカイス |
saca サカ | sacan サカン |
sacar の直説法点過去形の活用
sacar の直説法点過去形の活用は1人称単数形(yo)の語末が que(ケ)に変化する以外は ar 動詞の規則変化です。
saqué サケ | sacamos サカモス |
sacaste サカステ | sacasteis サカステイス |
sacó サコ | sacaron サカロン |
sacar の直説法線過去形の活用
sacar の直説法線過去形の活用は ar 動詞の規則変化です。
sacaba サカバ | sacábamos サカバモス |
sacabas サカバス | sacabais サカバイス |
sacaba サカバ | sacaban サカバン |
sacar の直説法未来形の活用
sacar の直説法未来形の活用は規則変化です。
sacaré サカレ | sacaremos サカレモス |
sacarás サカラス | sacaréis サカレイス |
sacará サカラ | sacarán サカラン |
sacar の可能法(過去未来)の活用
sacar の可能法(過去未来)の活用は規則変化です。
sacaría サカリア | sacaríamos サカリアモス |
sacarías サカリアス | sacaríais サカリアイス |
sacaría サカリア | sacarían サカリアン |
sacar の命令法の活用
sacar の命令法は2人称単複(tú, vosotros)の肯定命令の活用以外は語末が que(ケ)に変化します。
- | saquemos サケモス |
saca (no saques) サカ(ノ サケス) | sacad (no saquéis) サカッ(ノ サケイス) |
saque サケ | saquen サケン |
※2人称単数・複数では肯定命令と否定命令で活用が変わります。
sacar の接続法現在形の活用
sacar の接続法現在形の活用は語末が que(ケ)に変化します。
saque サケ | saquemos サケモス |
saques サケス | saquéis サケイス |
saque サケ | saquen サケン |
sacar の接続法過去形(ra形)の活用
sacar の接続法過去形の活用は ar 動詞の規則変化です。
sacara サカラ | sacáramos サカラモス |
sacaras サカラス | sacarais サカライス |
sacara サカラ | sacaran サカラン |
直説法や接続法などの法(Modo)と現在・過去・未来などの時制(Tiempo)、そして人称単数複数で活用がそれぞれ違うのでこれだけの数になってしまいます。
![カラベラ](https://spanish-lang.com/blog/wp-content/uploads/2019/09/ico-calavera01.png)
法と時制についてまとめたページ(それぞれの用法について説明しているページへのリンクも付いています)も参考にしてください。
参考スペイン語の法(直説法・接続法)と時制(現在・過去・未来)のまとめ
スペイン語の動詞 sacar の意味
sacar の意味
引き出す、取り出す
Saco dinero del cajero automático.
サコ ディネロ デル カヘロ アウトマティコ
私はATMからお金を引き出す
Sacan la basura todas las mañanas.
サカン ラ バスラ トダス ラス マニャナス
彼らは毎朝ゴミを(外に)出す
![ico_001](https://spanish-lang.com/blog/wp-content/uploads/2016/03/ico_004.png)
![ico_001](https://spanish-lang.com/blog/wp-content/uploads/2016/03/ico_004.png)
「家からごみを取り出す」ってイメージみたい
Saqué la pistola y disparé.
サケ ラ ピストラ イ ディスパレ
私は銃を取り、そして撃った
Sacaron a los rehenes por la ventana.
サカロン ア ロス レエネス ポル ラ ベンタナ
彼らは人質を窓から引き出した
連れ出す
Saca al perro.
サカ アル ペロ
彼女は犬を連れだす(散歩に出かける)
Sacaron a dos delincuentes de cárcel.
サカロン ア ドス デリンクエンテス デ カルセル
彼らは2人の犯罪者を刑務所から連れ出した
Nunca saca a su esposa de casa.
ヌンカ サカ ア ス エスポサ デ カサ
彼は妻を家から連れ出すことは決してない
Ojalá que saquen a estos niños de la pobreza.
オハラ ケ サケン ア エストス ニニョス デ ラ ポブレサ
彼らがこの子たちを貧困から救ってくれるよう願う
得る
Saqué poco dinero de la venta.
サケ ポコ ディネロ デ ラ ベンタ
私は販売してもほとんどもうからなかった
Eso lo ha sacado de su abuela.
エソ ロ ア サカド デ ス アブエラ
それはお祖母ちゃん譲りだ
Siempre Sandra saca buenas notas.
シエンプレ サンドラ サカ ブエナス ノタス
いつもサンドラはいい点を取る
¿Qué saca usted con denunciarlo a la policía?
ケ サカ ウステッ コン デヌンシアールロ ア ラ ポリシア?
警察に告発することで、あなたは何を得ますか?
(体の一部を)突き出す
sacar la lengua
サカール ラ レングア
舌を突き出す
sacar la barbilla
サカール ラ バルビジャ
あごを突き出す
El niño sacó la mano por la ventanilla del tren.
エル ニニョ サコ ラ マノ ポル ラ ベンタニジャ デル トレン
採集(抽出)する、作り出す
Sacan el vino de las uvas.
サカン エル ビノ デ ラス ウバス
武道からワインを作る
Han sacado petróleo del golfo de México.
アン サカド ペトロレオ デル ゴルフォ デ メヒコ
メキシコ湾から石油を取り出す
(新製品などを)世に出す、(マスコミに)出す
Honda saca un nuevo modelo de moto.
ホンダ サカ ウン ヌエボ ボデロ デ モト
本田はバイクの新車を発表する
Mi cantante favorita ha sacado su nueva rola.
ミ カンタンテ ファボリタ ア サカド ス ヌエバ ロラ
私のお気に入りの歌手が新曲を出した
¿Sabe lo que habían sacado las billetes de dos mil yenes?
サベ ロ ケ アビアン サカド ラス ビジェデス デ ドス ミル ジェネス?
2000円札が世に出回ったことをご存知ですか?
(写真、コピーなど)をとる
¿Cómo sacar una copia en esta máquina?
コモ サカール ウナ コピア エン エスタ マキナ?
どのようにこの機械でコピーを取るのですか?
sacar una foto
サカール ウナ フォト
写真を撮る
「写真を撮る」は動詞 tomar を使って tomar una foto と言うこともできます。
![ico_001](https://spanish-lang.com/blog/wp-content/uploads/2016/03/ico_004.png)
![ico_001](https://spanish-lang.com/blog/wp-content/uploads/2016/03/ico_004.png)
スペインでは sacar una foto の方が一般的らしい
~より上にいる
Ella le saca seis años a su novio.
エジャ レ サカ セイス アニョス ア ス ノビオ
彼女は恋人より6歳年上です
まとめ
スペイン語の動詞 sacar の活用は直説法点過去形の1人称単数(yo)、命令法や接続法現在形で語末が que(ケ)に変化します。
基本的な意味は以下のとおりです。
- 引き出す、取り出す
- 連れ出す
- 得る
- (体の一部を)突き出す
- 採集(抽出)する、作り出す
- (新製品などを)世に出す、(マスコミに)出す
- (写真、コピーなど)をとる
- ~より上にいる
筆者が持っているスペイン語の文法書は「中級スペイン文法」と「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の2冊です。
ゼロからスペイン語の勉強を始める方にはちょっと難しいかもしれませんが、初級者から理解しやすいのが「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」です。
「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」については私なりの読んだ感想を書いていますので参考にしていただけるとうれしいです。
-
スペイン語の文法書「NHK出版 これならわかるスペイン語文法」がいい参考書だと思う
NHK出版から出ている「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」というスペイン語の文法書の紹介です。 タイトルに「入門から上級まで」と書かれているけど、上級者には少し物足りない気もするし、ゼロ ...
続きを見る
ベルリッツ・ジャパンが運営している英会話教室として有名なBerlitz(ベルリッツ)にはスペイン語コースもございます。
-
マンツーマンでスペイン語が学べる教室Berlitz(ベルリッツ)
マンツーマンで学べるスペイン語教室Berlitz(ベルリッツ)の紹介です。 ベルリッツは英語以外の外国語コースがあり、もちろんスペイン語のコースもあります。 ベルリッツは140年以上にわたり世界70以 ...
続きを見る
オーディオブックってご存知ですか?読む本ではなく聞く本なんですが、実はスペイン語学習の書籍も音声化されているものがあります。通勤や通学の満員電車で本を開くことなく本を読める?って良くないですか?
-
オーディオブックでスペイン語の勉強
スペイン語の勉強をしたくても忙しくてできない! そんななかで通勤・通学などの移動時間をスペイン語の勉強にあてる方も多いと思います。 文庫本程度の大きさならいいですが参考書などサイズの大きい本を満員電車 ...
続きを見る
【立体的スペイン語学習法】 スペイン語さくっと習得プログラム ~音声データファイル・耳で聞く問題集付~
LINE スタンプ作りました
スペイン語と日本語のセリフを入れた LINE スタンプです。
初めて作った LINE スタンプです。
ネコキャラで名前はチャスカ。チャスカはケチュア語(ペルーなどの先住民族の言葉)で「明けの明星」という意味です。
スタンプの数は32個です。
LINEスタンプの詳細はLINEスタンプ販売ページでご確認ください。
LINE ストアチャスカ(スペイン語と日本語)
2作目のスタンプ
スペイン語の表示はありませんが、よく使いそうなリアクションや表情をまとめたスタンプです。
いくつかのスタンプには日本語のセリフが入っています。
今作では目の表情などに力を入れてみました。
スタンプの数は40個です。
LINEスタンプの詳細はLINEスタンプ販売ページでご確認ください。
LINE ストアチャスカ(普段使えるリアクション)