スペイン語filmarの意味と活用!grabar・rodarとの違い

動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
ラテンアメリカのスペイン語が中心です。現在、全記事のリライト作業をしています。ご理解くださいませ。(※アイキャッチ画像がない記事はリライト前の記事です)
スポンサーリンク

filmar は「映画などを撮影する」

スペイン語で「撮影する」と言いたいとき、真っ先にどの動詞が浮かびますか?辞書を引くと、filmargrabarrodarといった複数の動詞が出てきて、どれを使えばよいか迷う学習者は非常に多いです。

結論から言うと、filmarは「映像を撮影する」を意味する動詞で、特に映画やドキュメンタリーなどの作品制作の文脈でよく使われます。

かつてグアテマラのアンティグアにある語学学校「アタバル」に通っていた頃、現地の友人にスマートフォンを渡し、自分の動画を撮ってもらおうとして「¡Fílmame!(私を撮影して!)」と言ったことがあります。

すると友人は「スマホなら ¡Grábame! の方がここでは自然に聞こえることが多いよ」と教えてくれました。このように、現地でのリアルな使われ方を知らないと、少し不自然な表現になってしまうことがあります。この記事で、正しい意味と使い分けをマスターしましょう。

スポンサーリンク

filmar の活用

filmarは規則変化をする-ar動詞です。辞書的な役割として参照できるよう、すべての時制の活用を表にまとめました。

分詞

種類活用
現在分詞filmando
過去分詞filmado

直説法

現在形

主語活用
yofilmo
tú(vos)tú: filmas
vos: filmás
él / ella / ustedfilma
nosotros / nosotrasfilmamos
vosotros / vosotrasfilmáis
ellos / ellas / ustedesfilman

点過去形

主語活用
yofilmé
filmaste
él / ella / ustedfilmó
nosotros / nosotrasfilmamos
vosotros / vosotrasfilmasteis
ellos / ellas / ustedesfilmaron

線過去形

主語活用
yofilmaba
filmabas
él / ella / ustedfilmaba
nosotros / nosotrasfilmábamos
vosotros / vosotrasfilmabais
ellos / ellas / ustedesfilmaban

未来形

主語活用
yofilmaré
filmarás
él / ella / ustedfilmará
nosotros / nosotrasfilmaremos
vosotros / vosotrasfilmaréis
ellos / ellas / ustedesfilmarán

可能法(過去未来)

主語活用
yofilmaría
filmarías
él / ella / ustedfilmaría
nosotros / nosotrasfilmaríamos
vosotros / vosotrasfilmaríais
ellos / ellas / ustedesfilmarían

命令法

肯定命令

主語活用
tú(vos)tú: filma
vos: filmá
él / ella / ustedfilme
nosotros / nosotrasfilmemos
vosotros / vosotrasfilmad
ellos / ellas / ustedesfilmen

否定命令

主語活用
tú(vos)tú: no filmes
vos: no filmés
él / ella / ustedno filme
nosotros / nosotrasno filmemos
vosotros / vosotrasno filméis
ellos / ellas / ustedesno filmen

接続法

現在形

主語活用
yofilme
tú(vos)tú: filmes
vos: filmés
él / ella / ustedfilme
nosotros / nosotrasfilmemos
vosotros / vosotrasfilméis
ellos / ellas / ustedesfilmen

過去形(ra形)

主語活用
yofilmara
filmaras
él / ella / ustedfilmara
nosotros / nosotrasfilmáramos
vosotros / vosotrasfilmarais
ellos / ellas / ustedesfilmaran
スポンサーリンク

filmarのコアイメージ(学習のヒント)

単語の意味を効率よく掴むために、まずはコアとなるイメージを頭に入れましょう。filmarのコアイメージはレンズを通して、動きのある映像を記録・制作するです。

昔のフィルムカメラによる撮影だけでなく、現代のデジタルカメラやスマートフォンを用いた撮影にもこのイメージは共通しています。ただし、このイメージだけで全ての文脈を網羅できるわけではありません。実際の会話での使われ方を学ぶための重要な手がかりとして活用してください。

チキータ
チキータ

レンズを使って映像を残すなら、スマートフォンの動画撮影も全部filmarでいいのかな?

ヨシオ
ヨシオ

意味としては通じるよ。でも、どちらかというと、filmarは映画や企画性のある映像制作で使われることが多く、日常的な動画撮影では grabar が選ばれたりもするね。

スポンサーリンク

filmar の基本的な意味と使い方

映画・ドキュメンタリー・映像作品を撮影する

映画の制作現場や、しっかりとした企画意図のあるドキュメンタリー番組、あるいは特定のプロジェクトのために映像を記録・構築する場面で最もよく使われます。単に「カメラを回す」という行為だけでなく、一つの作品を作り上げるプロセスを含んだニュアンスを伴うことが多いです。

El director filma una nueva película en Antigua Guatemala.
直訳:その監督はアンティグア・グアテマラで新しい映画を撮影する。
意訳:その監督はアンティグア・グアテマラで新作映画の撮影を行っています。

Están filmando un documental sobre la historia del país.
直訳:彼らはその国の歴史についてのドキュメンタリーを撮影している。
意訳:彼らは国の歴史に関するドキュメンタリーを撮影しています。

Ayer filmamos una escena muy difícil para el proyecto.
直訳:昨日私たちはそのプロジェクトのためにとても難しいシーンを撮影した。
意訳:昨日、私たちはプロジェクトの非常に難しいシーンを撮影しました。

受け身での表現(ser filmado)

映像作品や動画の説明では、「撮影される」という受け身の形(ser + 過去分詞、または再帰代名詞seを用いた受動表現)も頻繁に使用されます。主語の性別に合わせて過去分詞の語尾(filmado / filmada)が変化する点に注意してください。

La película fue filmada completamente en México.
直訳:その映画はメキシコで完全に撮影された。
意訳:その映画は、すべてメキシコで撮影されました。

Muchos animales salvajes son filmados con cámaras ocultas.
直訳:多くの野生動物が隠しカメラによって撮影される。
意訳:多くの野生動物が隠しカメラで撮影されています。

No me gusta ser filmado cuando estoy comiendo.
直訳:私が食べているときに撮影されることは私を喜ばせない。
意訳:食べているところを撮影されるのは好きではありません。

スポンサーリンク

再帰動詞 filmarse の意味

再帰代名詞を伴うfilmarseの形になると、「自分自身を撮影する」という意味で、自撮り動画や、自分のパフォーマンス・スピーチを録画する場面などで使われます。

Ella se filmó explicando la receta de cocina.
直訳:彼女は料理のレシピを説明しながら彼女自身を撮影した。
意訳:彼女は料理のレシピを解説する自撮り動画を撮りました。

Me filmé para ver mis errores en el discurso.
直訳:私はスピーチの中の私の間違いを見るために私自身を撮影した。
意訳:スピーチの改善点を確認するために、自分の姿を動画に撮りました。

¿Por qué te filmaste durante el concierto?
直訳:なぜ君はコンサートの間に君自身を撮影したのですか。
意訳:なぜコンサート中に自撮り動画を撮っていたのですか?

ヨシオ
ヨシオ

この自撮りを表すfilmarseも、現代のラテンアメリカの日常会話ではgrabarseの方がよく聞かれます。filmarse と言うと、grabarse に比べて少し改まった響きや、撮影行為そのものを意識した響きになることがあります。

スポンサーリンク

類義語との使い分け・ニュアンス(filmar / grabar / rodar)

学習者が最も混同しやすい「grabar」および「rodar」との違いを整理しましょう。ここを明確に区別できるようになると、表現の自然さが格段に上がります。

filmar と grabar の違い

filmar は「カメラで映像を撮影すること」に焦点があり、grabar は「映像や音声を記録すること」に焦点があります。実際には両者が重なる場面も多く、映画や動画について grabar が使われることも珍しくありません。

そのため、スマートフォンで日常の風景を切り取ったり、ボイスレコーダーで音声を吹き込んだり、パソコンの画面をキャプチャしたりする行為はすべてgrabarになります。ラテンアメリカの日常会話で「スマホで動画撮って!」という場合は、grabarを使うのが一般的です。

動詞中心的なニュアンス
filmarカメラで映像を撮影する(映画・映像制作でよく使われる)
grabar映像・音声・データを記録する(録画・録音を含む)

¿Me puedes grabar un video con mi teléfono?
直訳:君は私の電話を用いて私のためにひとつの動画を録画することができますか。
意訳:私のスマホで動画を撮ってくれませんか?

Siempre grabo videos cortos cuando viajo.
直訳:私は旅行するときいつも短い動画を録画する。
意訳:旅行中はいつも短い動画を撮影しています。

Graba lo que está pasando ahora mismo.
直訳:今まさに起きていることを録画しなさい。
意訳:今起きていることを動画に収めてください。

filmar と rodar の違い

rodarは主として映画業界やプロの映像制作現場で使われる専門性の高い動詞です。本来「転がる・回転する」を意味する動詞で、映画業界では伝統的に「映画を撮影する」という意味でも使われます。ラテンアメリカでは filmar が広く使われますが、スペインでは映画撮影について rodar が好まれる傾向があります。

動詞中心的なニュアンス
filmar一般的な映像や作品の撮影(ラテンアメリカで広く使用)
rodar映画業界における専門的な撮影、クランクイン(スペインで好まれる)

El equipo rodó las escenas en el desierto.
直訳:そのチームは砂漠でそれらのシーンを撮影した。
意訳:撮影クルーは砂漠でのシーンを撮影しました。

Van a rodar una secuencia de acción mañana.
直訳:彼らは明日アクションのシークエンスを撮影する予定だ。
意訳:明日、アクションシーンの撮影が行われる予定です。

スポンサーリンク

日本人学習者が要注意!firmar(サインする)との混同

filmarを学習する際、日本人学習者が特によく陥る罠が、スペルと発音が非常によく似ているfirmar(署名する、サインする)との混同です。

スペイン語の「l(エル)」と「r(エレ)」は全く異なる音ですが、日本語のカタカナ表記にするとどちらも「フィルマール」のように聞こえてしまうため、リスニングでもスピーキングでも間違いやすくなります。

チキータ
チキータ

確かに、どっちも「フィルマール」って聞こえるかも。「動画にサインする(firmar un video)」なんて言ったら変な顔をされそう。

ヨシオ
ヨシオ

そうなんだ。話すときは、filmar の l は舌先を上の歯茎につけて発音し、firmar の r は舌先を軽く弾いて発音します。ただ、実際の会話では「映像の話をしているのか」「書類・契約の話をしているのか」という前後の文脈で判断するのが一番確実だよ。

スポンサーリンク

まとめ

  • filmarは、「映像を撮影する」を意味し、特に映画やドキュメンタリーなどの映像制作でよく使われる。
  • スマートフォンの動画撮影や、日常のカジュアルな記録・録音にはgrabarを使うのが一般的。
  • rodarは映画業界の専門用語に近く、プロの制作現場やスペイン本国での映画撮影によく使われる。
  • 発音の似ているfirmar(サインする)との混同に注意する。
  • 規則動詞(-ar動詞)であり、直説法現在形などで2人称単数(vos)の活用を持つが、実会話の例文では通常のtúの活用から覚えるのが確実。

当ブログで扱っている動詞(アルファベット分類)

現在、463個のスペイン語動詞について意味と活用を解説しています。目的の単語を探しやすいよう、頭文字のアルファベットでタグ付けを行っています。

A B C D E F
G H I J K L
M N O P Q R
S T U V W X
Y Z

小樽在住。2008年にスペイン語ゼロで中南米の旅へ。グアテマラ・アンティグアの語学学校「アタバル」で2008〜2017年の間に何度も訪れ、計14ヶ月スペイン語を学習しました。当ブログは自身の忘備録として2016年に開設。その後10年近く放置していましたが、2025年よりAIを相棒に過去の記録をより正確な知識へと全面リライト中。現地で四苦八苦している独学者のヒントになれば嬉しいです。▶詳しいプロフィールはこちら

ヨシオをフォローする
おすすめのスペイン語の文法書

入門書では足りないと感じる文法上のポイントなどを「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」では説明してくれています。私が持っているスペイン語の本の中では一番使っています。

本「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の表紙

スポンサーリンク
動詞の活用と意味
シェアする
ヨシオをフォローする
タイトルとURLをコピーしました