はじめに
スペイン語の動詞 chocar は、基本的に「ぶつかる、衝突する」という意味を持つ規則変化動詞です。しかし、日常会話、特にグアテマラやメキシコなどでは、「ムカつく、大嫌いだ」という強い嫌悪感や不快感を示す表現として頻繁に使われます。
グアテマラのアンティグアにある語学学校「アタバル」でスペイン語の勉強をしていた頃の話です。先生が「Me choca el tomate.」と言ったのを聞き、「トマトが衝突した?」と大きな誤解をしました。実際には「トマトが大嫌いだ」という意味だったのです。この記事では、辞書的な意味にとどまらないリアルな用法と、すべての文法的な活用を詳しく解説します。
スペイン語の動詞 chocar の活用表
chocar は基本的に規則変化動詞ですが、発音の整合性を保つため、特定の活用で語尾の「c」が「qu」に変化する正書法上の変化が起こります。
具体的には、直説法点過去形の1人称単数(yo)、命令法、および接続法現在形が該当します。
分詞(現在分詞・過去分詞)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| 現在分詞 | chocando |
| 過去分詞 | chocado |
直説法
現在形
直説法現在形は規則的に変化します。2人称単数において、ラテンアメリカの一部地域(中米や南米など)で使われる voseo の活用形も参考として併記します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | choco |
| tú(vos) | tú: chocas vos: chocás |
| él / ella / usted | choca |
| nosotros / nosotras | chocamos |
| vosotros / vosotras | chocáis |
| ellos / ellas / ustedes | chocan |
点過去形
1人称単数(yo)のみ、発音を「チョケ」とするために語尾が「que」に変化します(choqué)。その他の主語は規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | choqué |
| tú | chocaste |
| él / ella / usted | chocó |
| nosotros / nosotras | chocamos |
| vosotros / vosotras | chocasteis |
| ellos / ellas / ustedes | chocaron |
線過去形
過去の継続的な状態や反復的な動作を表す線過去形は、完全な規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | chocaba |
| tú | chocabas |
| él / ella / usted | chocaba |
| nosotros / nosotras | chocábamos |
| vosotros / vosotras | chocabais |
| ellos / ellas / ustedes | chocaban |
未来形
原形(不定詞)の後ろに共通の語尾を付加する未来形も、規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | chocaré |
| tú | chocarás |
| él / ella / usted | chocará |
| nosotros / nosotras | chocaremos |
| vosotros / vosotras | chocaréis |
| ellos / ellas / ustedes | chocarán |
可能法(過去未来)
条件付きの行為や過去から見た未来の推測を表す可能法も、規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | chocaría |
| tú | chocarías |
| él / ella / usted | chocaría |
| nosotros / nosotras | chocaríamos |
| vosotros / vosotras | chocaríais |
| ellos / ellas / ustedes | chocarían |
命令法
命令法では、接続法由来の形(usted, nosotros, ustedes、および否定命令)で c → qu の正書法変化が起こります。肯定命令と否定命令は別々の表で示します。
肯定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: choca vos: chocá |
| él / ella / usted | choque |
| nosotros / nosotras | choquemos |
| vosotros / vosotras | chocad |
| ellos / ellas / ustedes | choquen |
否定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: no choques vos: no choqués |
| él / ella / usted | no choque |
| nosotros / nosotras | no choquemos |
| vosotros / vosotras | no choquéis |
| ellos / ellas / ustedes | no choquen |
接続法
現在形
接続法現在形は、すべての主語において語尾が「que」に変化する正書法上の変化が起こります。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | choque |
| tú(vos) | tú: choques vos: choqués |
| él / ella / usted | choque |
| nosotros / nosotras | choquemos |
| vosotros / vosotras | choquéis |
| ellos / ellas / ustedes | choquen |
過去形(ra形)
直説法点過去の3人称複数形(chocaron)の語尾を基礎とする接続法過去形は、規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | chocara |
| tú | chocaras |
| él / ella / usted | chocara |
| nosotros / nosotras | chocáramos |
| vosotros / vosotras | chocarais |
| ellos / ellas / ustedes | chocaran |
動詞 chocar のコアイメージ(学習のヒント)
chocar を理解するためのコアイメージは、「勢いよくぶつかって、ドン!と衝撃が走る」です。物理的な衝突から、抽象的な意見の対立、さらには心への精神的な衝撃まで、多くの用法がこのイメージに関連しています。

なるほど!じゃあ「車がぶつかる」も「意見がぶつかる」も、全部このイメージに当てはめて直訳すればいいのね!

このイメージだけで全て日本語訳できるわけではないんだ。あくまで文脈に応じた使い分けを覚えるための「手がかり」や「道しるべ」にすぎないよ。

例えばグアテマラなどの中米やメキシコでは、嫌な出来事や他人の態度が心にドン!とぶつかって不快感を与えることから「超ムカつく!」という意味に発展するんだ。実際の文脈でどう使われるか、具体的な意味を一つずつ見ていこう。
chocar の基本的な意味と使い方
1. 物理的な衝突(ぶつかる、激突する)
最も根本的な用法です。乗り物や人、物体が他のものに激しく衝突する際に使用されます。対象に対して前置詞「contra」や「con」を伴うことが一般的です。
El carro chocó contra la pared ayer.
直訳:その車は昨日、壁に対して衝突した。
意訳:昨日、その車は壁に激突した。
Ten cuidado, casi chocas con la bicicleta.
直訳:注意を持て、君はもう少しで自転車と衝突する。
意訳:気をつけて、もう少しで自転車とぶつかるところだったよ。
Los dos jugadores chocaron en el aire.
直訳:その2人の選手たちは空気の中で衝突した。
意訳:2人の選手は空中で激突した。
2. 意見や予定の衝突(対立する、予定がかぶる)
物理的な衝突だけでなく、抽象的な概念である意見や、時間的なスケジュールが「重なってぶつかる」場合にも用いられます。この場合も前置詞「con」が多く使われます。
Tus ideas siempre chocan con las mías.
直訳:君のアイデアたちは常に私のものたちと衝突する。
意訳:君の考えはいつも僕の考えと対立するね。
La reunión choca con mi cita médica.
直訳:その会議は私の医学的な約束(予約)と衝突する。
意訳:その会議は私の病院の予約とかぶっている。
Es normal que los padres choquen con sus hijos adolescentes.
直訳:親たちが自身の思春期の子供たちと衝突することは普通だ。
意訳:親が思春期の子供と衝突するのは普通のことだ。
3. 【地域差に注意】感情への衝突(ムカつく/驚く)
chocar が精神的な衝撃を与える用法で、心理変化を表す gustar 型の動詞(間接目的語代名詞 me, te, le などを主語のように扱う構文)として機能します。この用法には地域差が存在するため注意が必要です。
グアテマラやメキシコなどでは、不快な刺激が心にぶつかることから「ひどくムカつく」「大嫌いだ」「耐えられない」という意味になります。一方、スペインでは「奇妙に感じる」「驚きを与える」という意味合いで使われることがあります。
一部の学習用辞書では「困惑させる」と訳される場合がありますが、メキシコや中米の日常会話では、強い不快感を示す表現として用いられる傾向があります。
¡Me choca tu actitud!
直訳:私に君の態度が衝突する!
意訳:君のその態度、本当にムカつく!
Me choca levantarme temprano los domingos.
直訳:日曜日に早く起きることが私に衝突する。
意訳:日曜日に早起きするのは大っ嫌いだ。
A ella le choca que le digan qué hacer.
直訳:彼女に、何をすべきか彼らが彼女に言うことが衝突する。
意訳:彼女は、ああしろこうしろと指示されるのが大嫌いだ。
chocar を使った熟語・慣用句
¡Chócala! / ¡Choca esos cinco!(ハイタッチ!)
日常会話で用いられる定型表現です。何かを成し遂げたときや、同意を示すときに互いの手のひらを合わせる「ハイタッチ」を意味します。「esos cinco」は「その5本の指」を指しています。ラテンアメリカの日常的なコミュニケーションとして広く知られている表現です。
¡Chócala! Lo hicimos muy bien.
直訳:それを衝突させろ!私たちはそれをとてもよくやった。
意訳:ハイタッチ!俺たちよくやったよな。
¡Choca esos cinco, amigo!
直訳:その5本を衝突させろ、友人よ!
意訳:友よ、ハイタッチだ!
Los niños chocaron las manos después de ganar el partido.
直訳:子供たちは試合を勝った後に両手を衝突させた。
意訳:子供たちは試合に勝った後、ハイタッチをした。
まとめ
スペイン語の動詞 chocar は、発音を維持するために直説法点過去形の1人称単数(yo)で「choqué」、接続法現在形や命令法で「choque」のように「c」が「qu」に変化する点に注意してください。
意味の面では、単に「物理的にぶつかる」という直訳だけでなく、グアテマラなどの中米やメキシコでよく使用される「Me choca(大嫌いだ、ムカつく)」という感情の表現、出来事やスケジュールが重なる際の表現、そして親しい間柄での「¡Chócala!(ハイタッチ!)」といった口語特有の用法を押さえることが、現地のコミュニケーションにおいて有効です。

