スペイン語の動詞 chocar の意味と活用!グアテマラなどで頻出の「Me choca」とは?

動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
ラテンアメリカのスペイン語が中心です。現在、全記事のリライト作業をしています。ご理解くださいませ。(※アイキャッチ画像がない記事はリライト前の記事です)
スポンサーリンク

はじめに

スペイン語の動詞 chocar は、基本的に「ぶつかる、衝突する」という意味を持つ規則変化動詞です。しかし、日常会話、特にグアテマラやメキシコなどでは、「ムカつく、大嫌いだ」という強い嫌悪感や不快感を示す表現として頻繁に使われます。

グアテマラのアンティグアにある語学学校「アタバル」でスペイン語の勉強をしていた頃の話です。先生が「Me choca el tomate.」と言ったのを聞き、「トマトが衝突した?」と大きな誤解をしました。実際には「トマトが大嫌いだ」という意味だったのです。この記事では、辞書的な意味にとどまらないリアルな用法と、すべての文法的な活用を詳しく解説します。

スポンサーリンク

スペイン語の動詞 chocar の活用表

chocar は基本的に規則変化動詞ですが、発音の整合性を保つため、特定の活用で語尾の「c」が「qu」に変化する正書法上の変化が起こります。

具体的には、直説法点過去形の1人称単数(yo)、命令法、および接続法現在形が該当します。

分詞(現在分詞・過去分詞)

主語活用
現在分詞chocando
過去分詞chocado

直説法

現在形

直説法現在形は規則的に変化します。2人称単数において、ラテンアメリカの一部地域(中米や南米など)で使われる voseo の活用形も参考として併記します。

主語活用
yochoco
tú(vos)tú: chocas
vos: chocás
él / ella / ustedchoca
nosotros / nosotraschocamos
vosotros / vosotraschocáis
ellos / ellas / ustedeschocan

点過去形

1人称単数(yo)のみ、発音を「チョケ」とするために語尾が「que」に変化します(choqué)。その他の主語は規則変化です。

主語活用
yochoqué
chocaste
él / ella / ustedchocó
nosotros / nosotraschocamos
vosotros / vosotraschocasteis
ellos / ellas / ustedeschocaron

線過去形

過去の継続的な状態や反復的な動作を表す線過去形は、完全な規則変化です。

主語活用
yochocaba
chocabas
él / ella / ustedchocaba
nosotros / nosotraschocábamos
vosotros / vosotraschocabais
ellos / ellas / ustedeschocaban

未来形

原形(不定詞)の後ろに共通の語尾を付加する未来形も、規則変化です。

主語活用
yochocaré
chocarás
él / ella / ustedchocará
nosotros / nosotraschocaremos
vosotros / vosotraschocaréis
ellos / ellas / ustedeschocarán

可能法(過去未来)

条件付きの行為や過去から見た未来の推測を表す可能法も、規則変化です。

主語活用
yochocaría
chocarías
él / ella / ustedchocaría
nosotros / nosotraschocaríamos
vosotros / vosotraschocaríais
ellos / ellas / ustedeschocarían

命令法

命令法では、接続法由来の形(usted, nosotros, ustedes、および否定命令)で c → qu の正書法変化が起こります。肯定命令と否定命令は別々の表で示します。

肯定命令

主語活用
tú(vos)tú: choca
vos: chocá
él / ella / ustedchoque
nosotros / nosotraschoquemos
vosotros / vosotraschocad
ellos / ellas / ustedeschoquen

否定命令

主語活用
tú(vos)tú: no choques
vos: no choqués
él / ella / ustedno choque
nosotros / nosotrasno choquemos
vosotros / vosotrasno choquéis
ellos / ellas / ustedesno choquen

接続法

現在形

接続法現在形は、すべての主語において語尾が「que」に変化する正書法上の変化が起こります。

主語活用
yochoque
tú(vos)tú: choques
vos: choqués
él / ella / ustedchoque
nosotros / nosotraschoquemos
vosotros / vosotraschoquéis
ellos / ellas / ustedeschoquen

過去形(ra形)

直説法点過去の3人称複数形(chocaron)の語尾を基礎とする接続法過去形は、規則変化です。

主語活用
yochocara
chocaras
él / ella / ustedchocara
nosotros / nosotraschocáramos
vosotros / vosotraschocarais
ellos / ellas / ustedeschocaran
スポンサーリンク

動詞 chocar のコアイメージ(学習のヒント)

chocar を理解するためのコアイメージは、勢いよくぶつかって、ドン!と衝撃が走るです。物理的な衝突から、抽象的な意見の対立、さらには心への精神的な衝撃まで、多くの用法がこのイメージに関連しています。

チキータ
チキータ

なるほど!じゃあ「車がぶつかる」も「意見がぶつかる」も、全部このイメージに当てはめて直訳すればいいのね!

ヨシオ
ヨシオ

このイメージだけで全て日本語訳できるわけではないんだ。あくまで文脈に応じた使い分けを覚えるための「手がかり」や「道しるべ」にすぎないよ。

ヨシオ
ヨシオ

例えばグアテマラなどの中米やメキシコでは、嫌な出来事や他人の態度が心にドン!とぶつかって不快感を与えることから「超ムカつく!」という意味に発展するんだ。実際の文脈でどう使われるか、具体的な意味を一つずつ見ていこう。

スポンサーリンク

chocar の基本的な意味と使い方

1. 物理的な衝突(ぶつかる、激突する)

最も根本的な用法です。乗り物や人、物体が他のものに激しく衝突する際に使用されます。対象に対して前置詞「contra」や「con」を伴うことが一般的です。

El carro chocó contra la pared ayer.
直訳:その車は昨日、壁に対して衝突した。
意訳:昨日、その車は壁に激突した。

Ten cuidado, casi chocas con la bicicleta.
直訳:注意を持て、君はもう少しで自転車と衝突する。
意訳:気をつけて、もう少しで自転車とぶつかるところだったよ。

Los dos jugadores chocaron en el aire.
直訳:その2人の選手たちは空気の中で衝突した。
意訳:2人の選手は空中で激突した。

2. 意見や予定の衝突(対立する、予定がかぶる)

物理的な衝突だけでなく、抽象的な概念である意見や、時間的なスケジュールが「重なってぶつかる」場合にも用いられます。この場合も前置詞「con」が多く使われます。

Tus ideas siempre chocan con las mías.
直訳:君のアイデアたちは常に私のものたちと衝突する。
意訳:君の考えはいつも僕の考えと対立するね。

La reunión choca con mi cita médica.
直訳:その会議は私の医学的な約束(予約)と衝突する。
意訳:その会議は私の病院の予約とかぶっている。

Es normal que los padres choquen con sus hijos adolescentes.
直訳:親たちが自身の思春期の子供たちと衝突することは普通だ。
意訳:親が思春期の子供と衝突するのは普通のことだ。

3. 【地域差に注意】感情への衝突(ムカつく/驚く)

chocar が精神的な衝撃を与える用法で、心理変化を表す gustar 型の動詞(間接目的語代名詞 me, te, le などを主語のように扱う構文)として機能します。この用法には地域差が存在するため注意が必要です。

グアテマラやメキシコなどでは、不快な刺激が心にぶつかることから「ひどくムカつく」「大嫌いだ」「耐えられない」という意味になります。一方、スペインでは「奇妙に感じる」「驚きを与える」という意味合いで使われることがあります。

一部の学習用辞書では「困惑させる」と訳される場合がありますが、メキシコや中米の日常会話では、強い不快感を示す表現として用いられる傾向があります。

¡Me choca tu actitud!
直訳:私に君の態度が衝突する!
意訳:君のその態度、本当にムカつく!

Me choca levantarme temprano los domingos.
直訳:日曜日に早く起きることが私に衝突する。
意訳:日曜日に早起きするのは大っ嫌いだ。

A ella le choca que le digan qué hacer.
直訳:彼女に、何をすべきか彼らが彼女に言うことが衝突する。
意訳:彼女は、ああしろこうしろと指示されるのが大嫌いだ。

スポンサーリンク

chocar を使った熟語・慣用句

¡Chócala! / ¡Choca esos cinco!(ハイタッチ!)

日常会話で用いられる定型表現です。何かを成し遂げたときや、同意を示すときに互いの手のひらを合わせる「ハイタッチ」を意味します。「esos cinco」は「その5本の指」を指しています。ラテンアメリカの日常的なコミュニケーションとして広く知られている表現です。

¡Chócala! Lo hicimos muy bien.
直訳:それを衝突させろ!私たちはそれをとてもよくやった。
意訳:ハイタッチ!俺たちよくやったよな。

¡Choca esos cinco, amigo!
直訳:その5本を衝突させろ、友人よ!
意訳:友よ、ハイタッチだ!

Los niños chocaron las manos después de ganar el partido.
直訳:子供たちは試合を勝った後に両手を衝突させた。
意訳:子供たちは試合に勝った後、ハイタッチをした。

スポンサーリンク

まとめ

スペイン語の動詞 chocar は、発音を維持するために直説法点過去形の1人称単数(yo)で「choqué」、接続法現在形や命令法で「choque」のように「c」が「qu」に変化する点に注意してください。

意味の面では、単に「物理的にぶつかる」という直訳だけでなく、グアテマラなどの中米やメキシコでよく使用される「Me choca(大嫌いだ、ムカつく)」という感情の表現、出来事やスケジュールが重なる際の表現、そして親しい間柄での「¡Chócala!(ハイタッチ!)」といった口語特有の用法を押さえることが、現地のコミュニケーションにおいて有効です。

当ブログで扱っている動詞(アルファベット分類)

現在、463個のスペイン語動詞について意味と活用を解説しています。目的の単語を探しやすいよう、頭文字のアルファベットでタグ付けを行っています。

A B C D E F
G H I J K L
M N O P Q R
S T U V W X
Y Z

小樽在住。2008年にスペイン語ゼロで中南米の旅へ。グアテマラ・アンティグアの語学学校「アタバル」で2008〜2017年の間に何度も訪れ、計14ヶ月スペイン語を学習しました。当ブログは自身の忘備録として2016年に開設。その後10年近く放置していましたが、2025年よりAIを相棒に過去の記録をより正確な知識へと全面リライト中。現地で四苦八苦している独学者のヒントになれば嬉しいです。▶詳しいプロフィールはこちら

ヨシオをフォローする
おすすめのスペイン語の文法書

入門書では足りないと感じる文法上のポイントなどを「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」では説明してくれています。私が持っているスペイン語の本の中では一番使っています。

本「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の表紙

スポンサーリンク
動詞の活用と意味
シェアする
ヨシオをフォローする
タイトルとURLをコピーしました