会話で使えるスペイン語

スペイン語で「いつも・ときどき・まれに」などの頻度を表す言葉

2016年4月8日

スペイン語で「いつも・ときどき・まれに」などの頻度を表す言葉

スペイン語で「いつも」「ときどき」「まれに」などの頻度の表す言葉などを書いていきます。

「いつも」とか「頻繁に」「ときどき」などはあまり使わなそうに見えますが、実はよく使うんですよね。

本記事では「いつも・頻繁に(しばしば)」「ときどき・まれに」「毎日・毎週・毎回」そして「決してない、一度もない」といった4つに区分してスペイン語を紹介します。

「いつも・頻繁に(しばしば)」の意味になるスペイン語

siempre(シエンプレ)

いつも、常に

Da una sonrisa siempre.
ダ ウナ ソンリサ シエンプレ
いつも笑顔でいなさい

a menudo(ア メヌード)

頻繁に、しばしば

Yo no bebo cerveza a menudo.
ジョ ノ ベボ セルベーサ ア メヌード
私は頻繁にビールを飲まない

frecuentemente(フレクエンテメンテ)

頻繁に、しばしば

Ella se queja del trabajo frecuentemente.
エジャ セ ケハ デル ヘフェ フレクエンテメンテ
彼女はよく仕事の愚痴を言う

muchas veces(ムチャス ベセス)

頻繁に、よく

Muchas veces él pelea con su hermano.
ムーチャス ベセス エル ペレア コン ス エルマーノ
頻繁に彼は彼の兄と喧嘩する

soler(ソレール)

習慣的に~する

soler は動詞なので主語の人称・単複で活用が変わります。

また、soler は直説法現在形線過去形でしか使いません。

¿Sueles venir por aquí?
スエレス ベニール ポル アキ?
君はここによく来るの?

否定文では「めったに~ない」になります。

No suele enfadarse.
ノ スエレ エンファダールセ
彼はめったに怒らない

動詞 soler の活用や基本的な意味はこちらに書いています。

参考動詞 soler「いつも(ふつう)~する」の活用と意味【例文あり】

「ときどき・まれに」の意味になるスペイン語

de vez en cuando(デ ベス エン クアンド)

ときどき

De vez en cuando llegas tarde a la cita.
デ ベセン クアンド ジェガス タルデ ア ラ シタ
君は時々約束に遅れる

チャスカ
発音は vez en がつながって「ベセン」って言う方が自然です

a veces(ア ベセス)

ときどき

A veces juego a los videojuegos.
ア ベセス フエゴ ア ロス ビデオフエゴス
私は時々テレビゲームをする

rara vez(ララ ベス)

まれに

Ella cocina rara vez.
エジャ コシナ ララ ベス
彼女はまれに料理をする

「毎日・毎週・毎回」の意味になるスペイン語

todos los días(トドス ロス ディアス)

毎日

Los niños estudian todos los días.
ロス ニニョス エストゥディアン トドス ロス ディアス
その子らは毎日勉強をする

チャスカ
なぜ複数形? todo el día と単数形で言ったらダメ?

単数形の todo el día は「一日中」って意味なので少し違います。

He trabajado todo el día.
エ トラバハド トド エル ディア
私は一日中働いた

todas las semanas(トダス ラス セマナス)

毎週

Ellos asisten al curso todas las semanas.
エジョス アシステン アル クルソ トダス ラス セマナス
彼らは毎週、その講座に出席する

cada vez(カダ ベス)

毎回、そのたびごとに

Aparece con algo nuevo cada vez.
アマレセ コン アルゴ ヌエボ カダ ベス
毎回何か新しいことが現れる(発見する)

cada vez que ~

~するたびに(いつも)

Cada vez que voy a México como tacos.
カダ ベス ケ ボイ ア メヒコ コモ タコス
私はメキシコに行くたびにいつもタコスを食べる

「決してない、一度もない」の意味になるスペイン語

nunca(ヌンカ)

決して~ない、一度も~ない

Nunca he estado en Alemania.
ヌンカ エ エスタード エン アレマニア
私は一度もドイツへ行ったことがない(ドイツに居たことがない)

nunca が動詞の前に来る場合は「no」はいりません、でも動詞の後ろに来る場合は動詞の前に「no」が必要です。

No he estado nunca en Alemania.
ノ エ エスタード ヌンカ エン アレマニア

jamás(ハマス)

決して~ない、一度も~ない

Jamás lo he oído.
ハマス ロ エ オイド
私はそんなことは一度も聞いたことがない

jamás も動詞の前に来る場合は「no」はいりません、でも動詞の後ろに来る場合は動詞の前に「no」が必要です。

No lo he oído jamás.
ノ ロ エ オイド ハマス

「ときどき」を使った例文

チャスカ

¡Está lleno de gente!
¿Sueles venir por aquí?

カラベラ

Sí, de vez en cuando vengo de compras.
Aquí hay muchos negocios.

例文のスペイン語の意味や表現

estar lleno de ~~で一杯の、満ちた
gente人々
Sueles習慣的に(いつも)~する
不定詞soler 2人称単数・現在形
venir来る
por aquíここら辺り
de vez en cuandoときどき
venir de compras買い物に来る
aquíここに
hayある
muchosたくさんの(複数形)
negocios商売、商店(複数形)

 

ECC外語学院のスペイン語教室は東京(30校)以外では、神奈川県18校、千葉県5校、埼玉県9校、茨城県2校、栃木県3校、福島県3校、愛知県34校、静岡県5校、岐阜県3校、三重県3校、大阪府31校、兵庫県15校、京都府8校、滋賀県3校、奈良県7校、和歌山県1校、広島県1校、岡山県1校、福岡県3校、鹿児島県1校の20府県にあります。

公式サイトECCスペイン語コース

公式サイト【立体的スペイン語学習法】 スペイン語さくっと習得プログラム ~音声データファイル・耳で聞く問題集付~

LINE スタンプ作りました

LINEスタンプ(チャスカ日本語とスペイン語)

スペイン語と日本語のセリフを入れた LINE スタンプです。

初めて作った LINE スタンプです。

ネコキャラで名前はチャスカ。チャスカはケチュア語(ペルーなどの先住民族の言葉)で「明けの明星」という意味です。

スタンプの数は32個です。

LINEスタンプの詳細はLINEスタンプ販売ページでご確認ください。

LINE ストアチャスカ(スペイン語と日本語)

 

LINEスタンプ(普段使えるバージョン)

2作目のスタンプ

スペイン語の表示はありませんが、よく使いそうなリアクションや表情をまとめたスタンプです。

いくつかのスタンプには日本語のセリフが入っています。

今作では目の表情などに力を入れてみました。

スタンプの数は40個です。

LINEスタンプの詳細はLINEスタンプ販売ページでご確認ください。

LINE ストアチャスカ(普段使えるリアクション)

  • この記事を書いた人

ヨシ

旅行して好きなった国々の言語がスペイン語だったのでスペイン語を勉強しています。ラテンアメリカばかりを旅行していたので私のスペイン語はラテンアメリカのスペイン語になります。現在は北海道の片田舎に住んでます。

-会話で使えるスペイン語
-,

Copyright© スペイン語の勉強ブログ , 2019 All Rights Reserved.