はじめに
スペイン語の動詞 satisfacer は「満足させる」「(条件などを)満たす」という意味を持ちます。活用が非常に複雑に見えますが、大部分がhacer(する、作る)と同じ不規則変化のパターンをたどります。この法則を理解することで、暗記の負担は軽減されます。
グアテマラの語学学校でホームステイをしていた頃、美味しいご飯をご馳走になってお腹いっぱいになった際、誤って「Estoy satisfacido」という存在しない単語を使ってしまい笑われた経験があります。正しくは不規則変化の「Estoy satisfecho」です。
さらに、単に食事が満腹であることを伝えるなら「Estoy lleno」を使うのが、グアテマラをはじめとする中南米では一般的です。こうしたニュアンスの違いも含めて解説します。
satisfacer の活用表(不規則変化)
satisfacer の活用は、基本的に頭に「satis」をつけ、残りの部分を「hacer」の活用に当てはめることで構成されます(satis + hacer)。※ただし命令法の一部において例外が存在します。
分詞(現在分詞・過去分詞)
過去分詞は規則変化(-ido)ではなく、hacer の過去分詞 hecho に倣って satisfecho となります。「satisfacido」は誤りです。
| 用法 | 形 |
|---|---|
| 現在分詞 | satisfaciendo |
| 過去分詞 | satisfecho |
直説法
現在形
1人称単数(yo)が hago に倣って satisfago となります。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | satisfago |
| tú(vos) | tú: satisfaces vos: satisfacés |
| él / ella / usted | satisface |
| nosotros / nosotras | satisfacemos |
| vosotros / vosotras | satisfacéis |
| ellos / ellas / ustedes | satisfacen |
点過去形
hacer の点過去(hice, hiciste, hizo…)と同じ変化です。c が z に変わる箇所(satisfizo)に注意してください。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | satisfice |
| tú | satisficiste |
| él / ella / usted | satisfizo |
| nosotros / nosotras | satisficimos |
| vosotros / vosotras | satisficisteis |
| ellos / ellas / ustedes | satisficieron |
線過去形
hacer の線過去(hacía, hacías…)と同じく規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | satisfacía |
| tú | satisfacías |
| él / ella / usted | satisfacía |
| nosotros / nosotras | satisfacíamos |
| vosotros / vosotras | satisfacíais |
| ellos / ellas / ustedes | satisfacían |
未来形
hacer の未来形(haré, harás…)と同じく不規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | satisfaré |
| tú | satisfarás |
| él / ella / usted | satisfará |
| nosotros / nosotras | satisfaremos |
| vosotros / vosotras | satisfaréis |
| ellos / ellas / ustedes | satisfarán |
可能法(過去未来)
hacer の可能法(haría, harías…)と同じく不規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | satisfaría |
| tú | satisfarías |
| él / ella / usted | satisfaría |
| nosotros / nosotras | satisfaríamos |
| vosotros / vosotras | satisfaríais |
| ellos / ellas / ustedes | satisfarían |
命令法
肯定命令
RAE(スペイン王立アカデミー)の規範では、tú に対する命令形は「satisfaz」および「satisface」の双方が認められています。現代の日常会話では「satisface」がより一般的に使用される傾向にあります。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: satisface (satisfaz) vos: satisfacé |
| él / ella / usted | satisfaga |
| nosotros / nosotras | satisfagamos |
| vosotros / vosotras | satisfaced |
| ellos / ellas / ustedes | satisfagan |
否定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: no satisfagas vos: no satisfagás |
| él / ella / usted | no satisfaga |
| nosotros / nosotras | no satisfagamos |
| vosotros / vosotras | no satisfagáis |
| ellos / ellas / ustedes | no satisfagan |
接続法
現在形
hacer の接続法現在(haga, hagas…)と同じ変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | satisfaga |
| tú(vos) | tú: satisfagas vos: satisfagás |
| él / ella / usted | satisfaga |
| nosotros / nosotras | satisfagamos |
| vosotros / vosotras | satisfagáis |
| ellos / ellas / ustedes | satisfagan |
過去形(ra形)
hacer の接続法過去(hiciera, hicieras…)と同じ変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | satisficiera |
| tú | satisficieras |
| él / ella / usted | satisficiera |
| nosotros / nosotras | satisficiéramos |
| vosotros / vosotras | satisficierais |
| ellos / ellas / ustedes | satisficieran |
satisfacer のコアイメージ(学習のヒント)
satisfacer のコアイメージは、語源である「要求(satis)を、する・作る(facer = hacer)」から来ています。つまり、「基準や欲求という空いた穴をぴったり埋める」というイメージです。

語源の通り、空いた穴(欲求や基準)をピタッと埋めるイメージを持ちましょう。

なるほど!じゃあ「満たす」なら全部これで言えるのね!

ストップ!このイメージだけで全て日本語訳できるわけではありません。例えば、グラスに水を物理的に「満たす」ときは llenar を使います。あくまで文脈に応じた使い分けを覚えるための補助線として捉えてください。
satisfacer の基本的な意味と使い方
1. 満足させる、喜ばせる
人やその感情を目的語にとり、相手の基準や期待に達して喜ばせる場合に使用します。
El resultado de este examen no me satisface.
直訳:この試験の結果は私を満足させない。
意訳:この試験の結果には満足していない。
¿Qué necesitas para satisfacer a tus clientes?
直訳:あなたの顧客たちを満足させるためにあなたは何が必要ですか?
意訳:顧客を満足させるためには何が必要ですか?
2. (欲望・条件などを)満たす
要件、ニーズ、基準などを目的語にとり、それを充足させる場合に使用します。
Este trabajo satisface los requisitos.
直訳:この仕事はその要件を満たす。
意訳:この仕事は条件を満たしている。
Este producto satisface las necesidades de los clientes.
直訳:この製品は顧客たちのニーズを満たす。
意訳:この製品は顧客のニーズを満たしている。
再帰動詞(se)での意味の変化
satisfacerse con 〜(〜に満足する)
再帰代名詞を伴うと「自分が満足する」という状態を表します。対象を示す場合は、前置詞 con とセットで使用します。
Nunca me satisfago con mis propios artículos.
直訳:私は自分自身の記事に決して満足しない。
意訳:私は自分の記事に決して満足しない。
¿Te satisfaces con este salario?
直訳:あなたはこの給料で満足しますか?
意訳:君はこの給料で満足しているの?
補足:文法的には再帰動詞で表現可能ですが、日常会話において「〜に満足している」という状態を表す場合は、過去分詞を用いた estar satisfecho/a con 〜 の方がより高い頻度で使用されます。
類義語との使い分け・ニュアンス
食事をして「満足した(お腹がいっぱいだ)」と表現する場合、文法的に「Estoy satisfecho」は正しいですが、ややフォーマルな響きを持ちます。
日常会話、特にグアテマラなどの中南米では、物理的に胃が満たされたことを表す lleno を使い、「Estoy lleno(男性) / Estoy llena(女性)」と言うのが自然です。satisfecho は「仕事の成果」や「サービスの質」などに対して使われる傾向があります。
まとめ
スペイン語の動詞 satisfacer の客観的なポイントは以下の通りです。
- 活用の規則は、大部分が「hacer」のパターンに準拠する(satis + hacer の変化)。
- 過去分詞は satisfecho となり、satisfacido とは言わない。
- 肯定命令(tú)は規範上 satisfaz と satisface の両方が認められており、日常会話では satisface がより一般的。
- 主な意味は「満足させる」「(条件などを)満たす」。
- 自分が満足する場合は satisfacerse con 〜、または estar satisfecho/a con 〜 を使用する。
- 食後の「満腹」を伝える際は、satisfecho よりも lleno を使うのが中南米では一般的。
hacer の活用表と照らし合わせながら整理することで、効率的な学習が可能です。
