スペイン語の動詞 engañar は「だます」という意味で知られていますが、日常会話では「浮気をする」や「誤解する」といった文脈でも頻繁に使用されます。
この記事では、engañar の全活用パターンを網羅した表に加え、類義語である mentir(嘘をつく)との決定的な違いや、学習者が誤解しやすい decepcionar(失望させる)との使い分けについて解説します。
スペイン語の動詞 engañar の活用
engañar は、語尾が -ar で終わる規則活用の動詞です。不規則な変化はないため、基本的な ar 動詞の活用パターンを適用します。
分詞(現在分詞・過去分詞)
進行形を作る現在分詞と、完了形や受動態を作る過去分詞です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| 現在分詞 | engañando |
| 過去分詞 | engañado |
直説法(現在・点過去・線過去・未来)
事実を述べる際に使用する直説法の活用です。
直説法現在形
現在の事実や習慣を表します。中南米(特にアルゼンチンやウルグアイなど)で使われる二人称単数 vos の活用も併記します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | engaño |
| tú / vos | engañas / engañás |
| él / ella / usted | engaña |
| nosotros / nosotras | engañamos |
| vosotros / vosotras | engañáis |
| ellos / ellas / ustedes | engañan |
直説法点過去形
過去に完了した行為を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | engañé |
| tú | engañaste |
| él / ella / usted | engañó |
| nosotros / nosotras | engañamos |
| vosotros / vosotras | engañasteis |
| ellos / ellas / ustedes | engañaron |
直説法線過去形
過去の継続的な状態や習慣を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | engañaba |
| tú | engañabas |
| él / ella / usted | engañaba |
| nosotros / nosotras | engañábamos |
| vosotros / vosotras | engañabais |
| ellos / ellas / ustedes | engañaban |
直説法未来形
未来の出来事を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | engañaré |
| tú | engañarás |
| él / ella / usted | engañará |
| nosotros / nosotras | engañaremos |
| vosotros / vosotras | engañaréis |
| ellos / ellas / ustedes | engañarán |
可能法(過去未来)
条件付きの行為や、過去から見た未来を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | engañaría |
| tú | engañarías |
| él / ella / usted | engañaría |
| nosotros / nosotras | engañaríamos |
| vosotros / vosotras | engañaríais |
| ellos / ellas / ustedes | engañarían |
命令法(肯定・否定)
相手に指令や要求をする際に使います。tú と vos、肯定と否定で形が異なる点に注意が必要です。
| 主語 | 肯定命令 | 否定命令 |
|---|---|---|
| tú | engaña | no engañes |
| vos | engañá | no engañés |
| usted | engañe | no engañe |
| nosotros | engañemos | no engañemos |
| vosotros | engañad | no engañéis |
| ustedes | engañen | no engañen |
接続法(現在・過去)
主観的な感情、疑惑、願望などを表す従属節で使われます。
接続法現在形
vos の活用は、最後の母音にアクセント記号が付きます。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | engañe |
| tú / vos | engañes / engañés |
| él / ella / usted | engañe |
| nosotros / nosotras | engañemos |
| vosotros / vosotras | engañéis |
| ellos / ellas / ustedes | engañen |
接続法過去形(ra形)
日常会話で最も頻繁に使われる -ra 形の活用です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | engañara |
| tú | engañaras |
| él / ella / usted | engañara |
| nosotros / nosotras | engañáramos |
| vosotros / vosotras | engañarais |
| ellos / ellas / ustedes | engañaran |
スペイン語の動詞 engañar の意味と例文
engañar の核となる意味は「真実ではないことを信じ込ませる」という点にあります。文脈によって日本語訳が大きく変わるため、具体的なシチュエーションと共に理解することが重要です。
だます、欺く、ごまかす(他動詞)
最も基本的な意味です。嘘をついたり、罠にはめたりして相手を欺く行為を指します。
La publicidad nos engañó por completo.
直訳:その広告は私たちを完全にだました。
意訳:その広告には完全にだまされた。
金銭的なごまかしに対しても使われます。
Me engañaron en la cuenta.
直訳:彼らは勘定において私をごまかした。
意訳:お会計をごまかされた。
また、「だまされる」という受け身の表現をする場合、再帰動詞を用いた dejarse engañar(だまされるままでいる=だまされる)という形が頻繁に使われます。
La muchacha se dejó engañar por un joven atractivo.
直訳:その娘は魅力的な若者によって、自分自身をだまさせた。
意訳:その娘は若くて魅力的な男にだまされた。
No te dejes engañar por las apariencias.
直訳:外見によって自分をだまさせてはいけない。
意訳:外見にだまされてはいけない。
浮気をする、不貞を働く
ラテンアメリカのドラマや日常会話で非常に多いのがこの用法です。「パートナーを裏切る」という意味で使われます。通常、con(誰と)を伴って浮気相手を示します。
Mi ex-novio me engañó con mi mejor amiga.
直訳:私の元彼は、私の親友と共に私を欺いた。
意訳:元彼は私の親友と浮気した。
なお、同様の意味を持つ慣用句として poner los cuernos(角を生やす=浮気をする)もよく使われます。
紛らわす(engañar el hambre / el tiempo)
空腹や時間など、物理的な対象を「あざむく」という意味から、「紛らわす」「つぶす」というニュアンスで使われます。
Engaño el hambre con una merienda.
直訳:私はおやつで空腹をだます。
意訳:おやつで空腹を紛らわす。
Leo revistas para engañar el tiempo.
直訳:私は時間をだますために雑誌を読む。
意訳:時間を潰すために雑誌を読む。
間違える、思い込む(再帰動詞 engañarse)
再帰動詞 engañarse は「自分自身をだます」となりますが、そこから転じて「思い違いをする」や「現実逃避をする」という意味になります。単なる間違い(equivocarse)よりも、「自分に都合よく解釈して間違っている」という心理的なニュアンスを含むことがあります。
Te has engañado.
直訳:君は自分自身をだましてしまった。
意訳:君は思い違いをしている。
よくある間違い:engañar の類義語・注意点
学習者が特につまずきやすい類義語との使い分けと、翻訳時の注意点(False Friend)について解説します。
engañar と mentir(嘘をつく)の違い
両者は似ていますが、焦点が異なります。
- mentir:言葉で「嘘をつく」という発言・行為そのものに焦点があります。
- engañar:言葉だけでなく行動や仕掛けを含め、相手に「信じ込ませる」「欺く」という影響・結果に焦点があります。
No me mientas.
直訳:私に嘘をつくな。
意訳:嘘は言わないで。(言葉に対する禁止)
No me engañes.
直訳:私をだますな。
意訳:だまそうとしないで。(行為全体や、信じ込ませようとすることへの禁止)
【注意】decepcionar は「だます」ではない
英語の deceive(だます)につられて、スペイン語の decepcionar を「だます」と訳してしまう間違い(False Friend:偽の友)が多く見られます。
スペイン語の decepcionar は「失望させる、がっかりさせる」という意味です。「だます」という意味はありませんので注意が必要です。
El resultado me decepcionó.
直訳:その結果は私を失望させた。
意訳:結果にがっかりした。(× 結果にだまされた)
まとめ
スペイン語の動詞 engañar は、ar 動詞の規則変化をするため、活用の習得は難しくありません。重要なのは文脈に応じた意味の使い分けです。
- だます、欺く:最も基本的な意味。
- 浮気をする:ラテンアメリカ等で頻出。前置詞 con を伴うことが多い。
- 紛らわす:空腹(el hambre)や時間(el tiempo)に対して使う。
- 類義語との区別:mentir(嘘をつく)とは異なり、「信じ込ませる」結果を重視する。
- 誤訳に注意:decepcionar は「がっかりさせる」であり、「だます」ではない。
