スペイン語学習ブログを開設してから10年近くが経ちました。過去の記録を正確な知識へと磨き直すため、現在ブログの全面リライトを行っています。
冬の小樽の空を見上げながら、ふと「上げる」という動詞について考えていました。スペイン語学習の初級から中級に進む際、多くの学習者が壁にぶつかるのが「似たような意味を持つ動詞の使い分け」です。
辞書で「上げる」と引くと、subir、levantar、そして今回のテーマである elevar など、複数の単語が出てきます。これらをどう使い分ければ、ネイティブスピーカー(特に中南米の人々)に誤解なく伝わるのでしょうか。この記事では、私がグアテマラの語学学校で学んだ実体験を交えながら、elevar の正確な活用と実用的な使い方を解説します。
スペイン語 elevar の活用表(ar規則変化)
elevar はすべての時制において ar 動詞の規則変化をします。まずは基礎となる活用をしっかりと確認しましょう。

中南米の一部地域で使われる vos の活用は、ここでのみ紹介します。初級者のうちは、まず tú の活用を優先して覚えることをおすすめします。
分詞(現在分詞・過去分詞)
| 種類 | 形 |
|---|---|
| 現在分詞 | elevando |
| 過去分詞 | elevado |
直説法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | elevo |
| tú(vos) | tú: elevas vos: elevás |
| él / ella / usted | eleva |
| nosotros / nosotras | elevamos |
| vosotros / vosotras | eleváis |
| ellos / ellas / ustedes | elevan |
点過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | elevé |
| tú | elevaste |
| él / ella / usted | elevó |
| nosotros / nosotras | elevamos |
| vosotros / vosotras | elevasteis |
| ellos / ellas / ustedes | elevaron |
線過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | elevaba |
| tú | elevabas |
| él / ella / usted | elevaba |
| nosotros / nosotras | elevábamos |
| vosotros / vosotras | elevabais |
| ellos / ellas / ustedes | elevaban |
未来形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | elevaré |
| tú | elevarás |
| él / ella / usted | elevará |
| nosotros / nosotras | elevaremos |
| vosotros / vosotras | elevaréis |
| ellos / ellas / ustedes | elevarán |
可能法(過去未来)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | elevaría |
| tú | elevarías |
| él / ella / usted | elevaría |
| nosotros / nosotras | elevaríamos |
| vosotros / vosotras | elevaríais |
| ellos / ellas / ustedes | elevarían |
命令法
肯定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: eleva vos: elevá |
| él / ella / usted | eleve |
| nosotros / nosotras | elevemos |
| vosotros / vosotras | elevad |
| ellos / ellas / ustedes | eleven |
否定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: no eleves vos: no elevés |
| él / ella / usted | no eleve |
| nosotros / nosotras | no elevemos |
| vosotros / vosotras | no elevéis |
| ellos / ellas / ustedes | no eleven |
接続法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | eleve |
| tú(vos) | tú: eleves vos: elevés |
| él / ella / usted | eleve |
| nosotros / nosotras | elevemos |
| vosotros / vosotras | elevéis |
| ellos / ellas / ustedes | eleven |
過去形(ra形)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | elevara |
| tú | elevaras |
| él / ella / usted | elevara |
| nosotros / nosotras | eleváramos |
| vosotros / vosotras | elevarais |
| ellos / ellas / ustedes | elevaran |
【重要】elevar のコアイメージは「基準より高く引き上げる」

elevarは「物理的に高く上げる」だけじゃなくて、「レベルや数値を基準より高くする」ってイメージを持つといいですよ!

なるほど!でも、このイメージだけで全部日本語に直訳しようとすると不自然になることもあるよね?

その通り。あくまで使い分けの補助線として覚えて、文脈ごとの意味をしっかり確認してください。なんでもかんでも「上げる=elevar」とすると不自然な表現になることがあります。
elevar の基本的な意味と使い方
RAE(スペイン王立アカデミー)の辞典では、elevarの主な定義として「Mover hacia arriba(上に向かって動かす)」や「Aumentar, engrandecer(増やす、大きくする)」が挙げられています。これらに基づく実用的な使い方を見てみましょう。
意味①:(物理的に)高く上げる、掲げる
物を物理的に高い位置へ移動させる場合に使います。
グアテマラのスンパンゴという町では、毎年11月1日(諸聖人の日)に先祖の魂を慰めるための巨大な凧(barrilete)を空高く揚げる伝統行事があります。スペインでは凧を cometa と呼び volar(飛ばす)を使いますが、グアテマラでは elevar un barrilete と表現するのが一般的です。
En Guatemala, la gente eleva barriletes gigantes el Día de Todos los Santos.
直訳:グアテマラでは、人々は諸聖人の日に巨大な凧を揚げる。
意訳:グアテマラでは、11月1日のお祭りで巨大な凧を空高く揚げます。
意味②:(数値・声のトーン・質を)高める、上げる
物理的なモノだけでなく、声の大きさ、品質、レベルなどを「高める」際にも頻繁に使用されます。
Si quieres que te escuchen, tienes que elevar un poco la voz.
直訳:もし君が彼らに聞いてほしいなら、君は少し声を上げなければならない。
意訳:話を聞いてほしいなら、もう少し声を張らないとだめだよ。
Es necesario elevar la calidad del producto.
直訳:製品の品質を高めることが必要である。
意訳:製品の質を向上させる必要があります。
再帰動詞 elevarse の意味(上がる、高騰する)
(価格や数値が)上がる、達する
主語自身が「上がる」場合は、再帰動詞(se)の形を取ります。特に物価、気温、コストなどが急上昇した際によく使われます。
El costo de la calefacción se ha elevado mucho este invierno en Hokkaido.
直訳:北海道でのこの冬、暖房のコストはとても上昇した。
意訳:今年の冬、北海道では暖房費がひどく高騰しました。
価格の高騰だけでなく、夏の時期などには気温が極端に上昇した際にもこの動詞が使われます。
La temperatura se elevó a 35 grados centígrados.
直訳:気温は摂氏35度に達した。
意訳:気温が35度まで上がりました。

あれ?「気温が上がった」って言いたい時は、subió を使うのが一般的じゃないの?

その通り!日常会話なら subir を使うのが圧倒的に自然だよ。ただ、テレビの気象情報やニュース番組などでは、少し硬いフォーマルな表現として elevarse が使われることもあるんだ。場面によってニュアンスが変わる良い例だね。
elevar を使った熟語・定型表現
elevar al cuadrado(2乗する)
日常会話で頻出するわけではありませんが、数学的な表現として定着しています。「数字のレベルを一段階引き上げる」というコアイメージと結びつけると覚えやすいです。
Tres elevado al cuadrado es nueve.
直訳:2乗に引き上げられた3は9である。
意訳:3の2乗は9です。
類義語との違い(subir / levantar / elevar)
「上げる」「上がる」を意味する主要な3つの動詞は、それぞれ異なるニュアンスを持っています。以下の基準で使い分けることで、より自然なスペイン語の表現に近づきます。
subir との違い
subir は「低い位置から高い位置へ移動する」という最も一般的な動作を表します。階段を上る、山に登る、車やバスに乗る(乗り込む)といった日常的な移動はすべて subir を使います。
elevar のように「基準より高くする・質を高める」といった格式張ったニュアンスはありません。
levantar との違い
levantar は「横になっているもの、下にあるものを持ち上げる・起こす」というニュアンスが強いです。
例えば、床に落ちているペンを拾い上げる動作や、朝ベッドから起き上がる動作(levantarse)に使われます。重力に逆らって「よっこいしょ」と持ち上げるイメージです。
まとめ表(3つの動詞のニュアンス比較)
| 動詞 | コアイメージと主な用途 |
|---|---|
| elevar | 基準より高く引き上げる(数値・質・空高く掲げるなど) |
| subir | 低い場所から高い場所へ移動する(階段、乗車、一般的な上昇) |
| levantar | 下にあるものを持ち上げる、倒れているものを起こす |
まとめ
スペイン語の動詞 elevar は、すべての時制において ar 動詞の規則変化をします。
「(基準より)高く引き上げる」というコアイメージを持ち、物理的に空高く揚げる動作や、数値・質を高める場面で活躍します。
日常的な「上がる・持ち上げる」の動作には subir や levantar を使い、文脈に合わせて正しく使い分けることが、自然なスペイン語を習得する鍵となります。ぜひ例文を何度も声に出して練習してみてください。



