【スペイン語】regresar の活用と意味!volver との違いも解説

動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
ラテンアメリカのスペイン語が中心です。現在、全記事のリライト作業をしています。ご理解くださいませ。(※アイキャッチ画像がない記事はリライト前の記事です)

2008年、スペイン語ゼロの状態でグアテマラのアンティグアにある語学学校「アタバル」に飛び込んだ頃、私は不規則変化をする動詞「volver(帰る、戻る)」の活用に大いに苦戦していました。

「oがueに変わる?過去分詞はvuelto?」と混乱した結果、私が逃げ道として多用するようになったのが、同じ「帰る、戻る」という意味を持ち、かつ完全にar動詞の規則変化をする「regresar」でした。

現在、北海道の小樽市から10年越しに過去のブログ記事をリライトしていますが、当時の自分と同じように活用の壁にぶつかっている初級者にとって、regresarは扱いやすい動詞とされています。まずはしっかり規則変化の活用を確認しましょう。

スポンサーリンク

スペイン語 regresar の活用表

分詞(現在分詞・過去分詞)

種類
現在分詞regresando
過去分詞regresado

直説法

現在形

主語活用
yoregreso
tú(vos)tú: regresas
vos: regresás
él / ella / ustedregresa
nosotros / nosotrasregresamos
vosotros / vosotrasregresáis
ellos / ellas / ustedesregresan

点過去形

主語活用
yoregresé
regresaste
él / ella / ustedregresó
nosotros / nosotrasregresamos
vosotros / vosotrasregresasteis
ellos / ellas / ustedesregresaron

線過去形

主語活用
yoregresaba
regresabas
él / ella / ustedregresaba
nosotros / nosotrasregresábamos
vosotros / vosotrasregresabais
ellos / ellas / ustedesregresaban

未来形

主語活用
yoregresaré
regresarás
él / ella / ustedregresará
nosotros / nosotrasregresaremos
vosotros / vosotrasregresaréis
ellos / ellas / ustedesregresarán

可能法(過去未来)

主語活用
yoregresaría
regresarías
él / ella / ustedregresaría
nosotros / nosotrasregresaríamos
vosotros / vosotrasregresaríais
ellos / ellas / ustedesregresarían

命令法

肯定命令

主語活用
tú(vos)tú: regresa
vos: regresá
él / ella / ustedregrese
nosotros / nosotrasregresemos
vosotros / vosotrasregresad
ellos / ellas / ustedesregresen

否定命令

主語活用
tú(vos)tú: no regreses
vos: no regresés
él / ella / ustedno regrese
nosotros / nosotrasno regresemos
vosotros / vosotrasno regreséis
ellos / ellas / ustedesno regresen

接続法

現在形

主語活用
yoregrese
tú(vos)tú: regreses
vos: regresés
él / ella / ustedregrese
nosotros / nosotrasregresemos
vosotros / vosotrasregreséis
ellos / ellas / ustedesregresen

過去形(ra形)

主語活用
yoregresara
regresaras
él / ella / ustedregresara
nosotros / nosotrasregresáramos
vosotros / vosotrasregresarais
ellos / ellas / ustedesregresaran
スポンサーリンク

動詞 regresar のコアイメージは「出発点へのUターン」

ヨシオ
ヨシオ

regresarの学習上の核となるイメージは「元の場所、または元の持ち主へUターンさせる」ことだよ。

チキータ
チキータ

自分が帰るのも、物を返すのも、どっちもUターンのイメージなんだね!じゃあ「戻る」って日本語は全部Uターンで訳せるの?

ヨシオ
ヨシオ

このイメージだけで全て日本語訳できるわけではないから注意してね。例えば「意識が戻る」とか「話が元に戻る」みたいな抽象的な場面では別の動詞を使うことが一般的だよ。あくまで文脈に応じた使い分けを覚えるための補助線として捉えてね。

スポンサーリンク

regresar の基本的な意味と使い方

1. 帰る、戻る(自動詞)

自分自身が元の場所や出発点へ「Uターン」する、最も基本的な使い方です。(出典:RAE『Diccionario de la lengua española』)

Mañana regreso a Guatemala.
直訳:明日、私はグアテマラへ戻る。
意訳:明日、グアテマラに戻るよ。

¿A qué hora regresas del trabajo?
直訳:何時に君は仕事から戻るか?
意訳:何時に仕事から帰ってくるの?

2. 戻す、返す(他動詞)【※中南米で頻出】

物を元の持ち主へ「Uターン」させる、他動詞としての使い方です。

スペインでは一般的に「(物を)返す」には「devolver」が使われますが、グアテマラやメキシコなどの中南米では、日常的な貸し借りにおいて「regresar」が日常的に使われます。(出典:ASALE『Diccionario de americanismos』)

¿Me regresas el libro que te presté?
直訳:私が君に貸した本を、君は私に返すか?
意訳:貸した本、返してくれる?

Perdón, se me olvidó regresarte el dinero.
直訳:ごめん、君にお金を返すことが私から忘れられた。
意訳:ごめん、お金返すの忘れてた(忘れてしまってごめんなさい)。

※日本語では「忘れていた」と状態の継続のように訳しますが、スペイン語では「返すというタスクが頭から抜け落ちた(発生して完了した出来事)」と捉えるため、線過去(se me olvidaba)ではなく点過去(se me olvidó)を用いるのがスペイン語の規範文法において標準的です。(専門的なニュアンスの差異については、専門家確認を推奨)

スポンサーリンク

再帰動詞(regresarse)でのニュアンスの変化

再帰代名詞(se)を伴って「regresarse」という形になると、単に帰るという事実だけでなく、「引き返す」「予定を切り上げてUターンする」といったニュアンスで用いられることがあります。これも中南米で広く確認される表現です。

Empezó a llover mucho, así que me regresé a la casa.
直訳:たくさん雨が降り始めた、だから私は家へ引き返した。
意訳:すごく雨が降ってきたから、家に引き返したんだ。

スポンサーリンク

類義語「volver」「devolver」との使い分け

  • volver との違い:
    「帰る、戻る」という意味ではほぼ同じように使われます。構造上の違いとして、volver が不規則変化動詞(o が ue になる)であるのに対し、regresar は規則変化です。どちらを使用するかは、国や地域によって頻度が異なります。
  • devolver との違い:
    「(物を)返す」という意味合いにおいて比較されます。スペインでは物を返す際に devolver を使うのが標準的ですが、前述の通り中南米地域では regresar も日常的に用いられます。
スポンサーリンク

まとめ

スペイン語の動詞 regresar は、すべて ar 動詞の規則変化で活用します。

基本的な意味は以下のとおりです。

  • 帰る、戻る(自分自身のUターン)
  • 戻す、返す(物のUターン ※特に中南米地域で頻出)
  • 引き返す(再帰動詞 regresarse として)

まずは規則変化の活用を確認し、グアテマラや中南米のスペイン語圏での会話において、文脈に応じた regresar の用法を実践してみてください。

当ブログで扱っている動詞(アルファベット)

現在、455個のスペイン語動詞について意味と活用を解説しています。目的の単語を探しやすいよう、頭文字のアルファベットでタグ付けを行っています。

A B C D E F
G H I J K L
M N O P Q R
S T U V W X
Y Z

小樽在住。2008年にスペイン語ゼロで中南米の旅へ。グアテマラ・アンティグアの語学学校「アタバル」で2008〜2017年の間に何度も訪れ、計14ヶ月スペイン語を学習しました。当ブログは自身の忘備録として2016年に開設。その後10年近く放置していましたが、2025年よりAIを相棒に過去の記録をより正確な知識へと全面リライト中。現地で四苦八苦している独学者のヒントになれば嬉しいです。▶詳しいプロフィールはこちら

ヨシオをフォローする
おすすめのスペイン語の文法書

入門書では足りないと感じる文法上のポイントなどを「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」では説明してくれています。私が持っているスペイン語の本の中では一番使っています。

本「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の表紙

スポンサーリンク
動詞の活用と意味
シェアする
ヨシオをフォローする
タイトルとURLをコピーしました