【スペイン語】acabar の活用と意味!terminar との違いや注意点

動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。

スペイン語の動詞 acabar のすべての活用と基本的な意味、そして日常会話での使い方を解説します。

チキータ
チキータ

acabar は「終わる」という意味だと習いましたが、実際の会話だとうまく使えません。terminar との違いも気になります。

カラベラ
カラベラ

acabar は日常会話で非常によく使われる動詞ですが、使い方(特に中南米での単独使用)には少し注意が必要です。まずは基礎となる活用表から確認し、その後で具体的な意味と terminar との使い分けを見ていきましょう。

スポンサーリンク

acabar の活用表

acabar は ar動詞の完全な規則変化です。

分詞(現在分詞・過去分詞)

種類分詞
現在分詞acabando
過去分詞acabado

直説法

現在形

主語活用
yoacabo
tú(vos)tú: acabas
vos: acabás
él / ella / ustedacaba
nosotros / nosotrasacabamos
vosotros / vosotrasacabáis
ellos / ellas / ustedesacaban

点過去形

主語活用
yoacabé
acabaste
él / ella / ustedacabó
nosotros / nosotrasacabamos
vosotros / vosotrasacabasteis
ellos / ellas / ustedesacabaron

線過去形

主語活用
yoacababa
acababas
él / ella / ustedacababa
nosotros / nosotrasacabábamos
vosotros / vosotrasacababais
ellos / ellas / ustedesacababan

未来形

主語活用
yoacabaré
acabarás
él / ella / ustedacabará
nosotros / nosotrasacabaremos
vosotros / vosotrasacabaréis
ellos / ellas / ustedesacabarán

可能法(過去未来)

主語活用
yoacabaría
acabarías
él / ella / ustedacabaría
nosotros / nosotrasacabaríamos
vosotros / vosotrasacabaríais
ellos / ellas / ustedesacabarían

命令法

肯定命令

主語活用
tú(vos)tú: acaba
vos: acabá
él / ella / ustedacabe
nosotros / nosotrasacabemos
vosotros / vosotrasacabad
ellos / ellas / ustedesacaben

否定命令

主語活用
tú(vos)tú: no acabes
vos: no acabés
él / ella / ustedno acabe
nosotros / nosotrasno acabemos
vosotros / vosotrasno acabéis
ellos / ellas / ustedesno acaben

接続法

現在形

主語活用
yoacabe
tú(vos)tú: acabes
vos: acabés
él / ella / ustedacabe
nosotros / nosotrasacabemos
vosotros / vosotrasacabéis
ellos / ellas / ustedesacaben

過去形(ra形)

主語活用
yoacabara
acabaras
él / ella / ustedacabara
nosotros / nosotrasacabáramos
vosotros / vosotrasacabarais
ellos / ellas / ustedesacabaran
スポンサーリンク

acabar の基本的な意味と使い方

終わる、終える

基本的には「物事が終わる」「何かを終える」という意味を持ちます。

El curso acaba en marzo.
直訳:そのコースは3月に終わる。
意訳:その講座は3月に終わります。

チキータ
チキータ

じゃあ、「宿題終わった!」と言いたい時は、Ya acabé mi tarea. で良いんですよね?

カラベラ
カラベラ

文法的には正解ですが、中南米(グアテマラやメキシコなど)では強い注意が必要です。単独で「Ya acabé(もう終わった)」と言うと、文脈によっては性的な意味(オーガズムに達したというスラング)として受け取られるリスクがあります。

スペインでは「終える」という意味で日常的に使われますが、中南米において「(宿題や仕事を)終えた」と言いたい場合は、リスクを避けるために terminar を使うことを推奨します。

¿Ya terminaste tu tarea?
直訳:君はもう君の宿題を終えた?
意訳:もう宿題終わった?

スポンサーリンク

再帰動詞 acabarse での意味の変化

終わる、尽きる、なくなる

再帰代名詞 se を伴って acabarse となると、「(自然と)終わる」「(物が)尽きる、なくなる」というニュアンスになります。在庫が切れたり、何かが限界に達したりした時によく使われます。

Se acabó la leche.
直訳:牛乳が終わった。
意訳:牛乳が切れた(なくなった)。

¡Se acabó!
直訳:それは終わった!
意訳:おしまい!/もう終わり!

カラベラ
カラベラ

グアテマラの日常会話では「(準備や作業が)完了した!」「もうできたよ!」と言う時、この ¡Se acabó! よりも ¡Ya estuvo!(直訳:すでにもうあった)という独自の表現(Chapinismo)を耳にします。あわせて覚えておくと自然な会話ができますよ。

スポンサーリンク

acabar を使った重要熟語・慣用句

acabar de + 不定詞(〜したばかり)

学習者が最もよく使う、非常に重要な熟語です。直説法現在形や線過去形と組み合わせて、「たった今〜したところだ」という意味を表します。

Acabo de llegar a la escuela.
直訳:私は学校に着くことを終えたところだ。
意訳:学校に着いたばかりだよ。

acabar con 〜(〜を終わらせる・始末する)

前置詞 con とセットにすることで、「〜を完全に終わらせる」「〜を使い果たす」「〜を滅ぼす(始末する)」という強い意味になります。

Ellos acabaron con todas las provisiones.
直訳:彼らはすべての食糧と共に終わった。
意訳:彼らはすべての食糧を食べ尽くした。

acabar por + 不定詞 / acabar + 現在分詞(結局〜する)

色々な過程を経た結果、「最終的に〜することになった」「結局〜した」という事の顛末を表します。

Ella acabó por decirle la verdad.
直訳:彼女は彼に真実を言うことによって終わった。
意訳:彼女は結局、彼に真実を打ち明けた。

Él acabó cayendo enfermo.
直訳:彼は病気に落ちながら終わった。
意訳:彼は結局、病気になってしまった。

チキータ
チキータ

「acabar por + 不定詞」と「acabar + 現在分詞」は、どちらの方がよく使われるのですか?

カラベラ
カラベラ

日常会話では acabar + 現在分詞 の方が好まれてよく使われる傾向があります。一方の acabar por + 不定詞 は、少しフォーマルな響きを持たせたい時や文章で使われることが多いです。

カラベラ
カラベラ

さらに補足すると、グアテマラなどの中南米エリアの日常会話では、この「結局〜する」という顛末を表す際、acabar だけでなく terminar + 現在分詞(例: Él terminó cayendo enfermo.)も用いられます。どれを聞いても同じ意味として理解できるようにしておきましょう。

スポンサーリンク

類義語 terminar との違い・使い分け

日常会話で「終える」と言うならどちらが自然?

acabar と terminar はどちらも「終わる・終える」という意味ですが、これまでの解説を踏まえて以下のように使い分けるのが安全で自然です。

  • terminar: 「宿題を終える」「仕事を終える」など、純粋に何かを完了させたことを伝える場合に推奨。
  • acabar: 「acabar de(〜したばかり)」や「acabarse(尽きる、なくなる)」といった熟語・再帰動詞の形で使うのが一般的。単独で「終えた」と使うのは、中南米では避けた方が無難。

Ayer terminé de leer el libro.
直訳:昨日、私はその本を読むことを終えた。
意訳:昨日、その本を読み終わったよ。

※「読み終わった」も terminar de + 不定詞 を使うのが日常的です。

スポンサーリンク

まとめ

動詞 acabar の活用と意味、使い方について解説しました。

  • 活用は ar動詞の完全な規則変化。
  • 基本の意味は「終わる・終える」だが、中南米では単独使用を避け terminar を推奨。
  • 「acabar de + 不定詞(〜したばかり)」は日常会話で必須の表現。
  • 再帰動詞 acabarse は「(物が)尽きる、なくなる」という意味。

文法や熟語としての acabar の用法を正しく理解し、地域のニュアンスに合わせた自然なスペイン語を身につけていきましょう。

この記事を書いた人

小樽在住。2008年、スペイン語ゼロで中南米へ渡り、グアテマラの語学学校「アタバル」で計14ヶ月間、泥臭く言葉を身につけました。当ブログは自身の忘備録として2016年に開設。その後10年近く放置していましたが、2025年よりAIを相棒に過去の記録をより正確な知識へと全面リライト中。現地で四苦八苦している独学者のヒントになれば嬉しいです。▶詳しいプロフィールはこちら

ヨシをフォローする
おすすめのスペイン語の文法書

入門書では足りないと感じる文法上のポイントなどを「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」では説明してくれています。私が持っているスペイン語の本の中では一番使っています。

本「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の表紙

スポンサーリンク
動詞の活用と意味
シェアする
ヨシをフォローする
タイトルとURLをコピーしました