スペイン語の動詞 perder「失う、負ける」の活用と意味・使い分け【完全ガイド】

動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。

スペイン語の動詞 perder は、「失う」「負ける」といった基本的な意味に加え、日常会話では「(バスなどに)乗り遅れる」「(時間を)無駄にする」など多岐にわたる場面で使用されます。

語幹母音が e ⇒ ie と変化する不規則活用動詞です。中南米で使用される voseo(vos)も含めたすべての活用と、実用的な使い方を解説します。

スポンサーリンク

スペイン語の動詞 perder の活用

perder は語幹母音変化動詞(e ⇒ ie)です。直説法現在、接続法現在、命令法の一部で語幹の e が ie に変化します。

分詞(現在分詞・過去分詞)

perder の分詞形は規則変化です。

主語活用
現在分詞perdiendo
過去分詞perdido

直説法(現在・点過去・線過去・未来)

直説法現在形

主語が nosotors, vosotros 以外の場合、語幹の e が ie に変化します。
※vos(アルゼンチンなどで使われる二人称単数)では語幹変化せず、語尾にアクセントが置かれます。

主語活用
yopierdo
tú / vospierdes / perdés
él / ella / ustedpierde
nosotros / nosotrasperdemos
vosotros / vosotrasperdéis
ellos / ellas / ustedespierden

直説法点過去形

規則変化です。過去の一時点で完了した動作を表します。

主語活用
yoperdí
perdiste
él / ella / ustedperdió
nosotros / nosotrasperdimos
vosotros / vosotrasperdisteis
ellos / ellas / ustedesperdieron

直説法線過去形

規則変化です。過去の継続的な状態や習慣を表します。

主語活用
yoperdía
perdías
él / ella / ustedperdía
nosotros / nosotrasperdíamos
vosotros / vosotrasperdíais
ellos / ellas / ustedesperdían

直説法未来形

規則変化です。

主語活用
yoperderé
perderás
él / ella / ustedperderá
nosotros / nosotrasperderemos
vosotros / vosotrasperderéis
ellos / ellas / ustedesperderán

可能法(過去未来)

規則変化です。

主語活用
yoperdería
perderías
él / ella / ustedperdería
nosotros / nosotrasperderíamos
vosotros / vosotrasperderíais
ellos / ellas / ustedesperderían

命令法(肯定・否定)

肯定命令の tú は不規則(pierde)、vos は規則的(perdé)です。
否定命令はすべて接続法現在の活用と同じ形になります。

主語肯定命令否定命令
pierdeno pierdas
vosperdéno perdás (no pierdas)
ustedpierdano pierda
nosotrosperdamosno perdamos
vosotrosperdedno perdáis
ustedespierdanno pierdan

接続法(現在・過去)

接続法現在形

直説法現在形と同様に、nosotros, vosotros 以外で語幹母音変化(e ⇒ ie)が起こります。
※vos の活用は、本来の voseo では perdás となりますが、tú と同じ pierdas が使われる地域もあります。

主語活用
yopierda
tú / vospierdas / perdás
él / ella / ustedpierda
nosotros / nosotrasperdamos
vosotros / vosotrasperdáis
ellos / ellas / ustedespierdan

接続法過去形(ra形)

規則変化です。

主語活用
yoperdiera
perdieras
él / ella / ustedperdiera
nosotros / nosotrasperdiéramos
vosotros / vosotrasperdierais
ellos / ellas / ustedesperdieran
スポンサーリンク

動詞 perder の基本的な意味(他動詞・自動詞)

(物を)失う、なくす

所有していたものを紛失した場合に使います。

Perdí mi cartera en el parque.
直訳:私は公園で財布を失った。
意訳:公園で財布をなくしました。

Ella perdió la confianza en él.
直訳:彼女は彼への信頼を失った。
意訳:彼女は彼のことが信用できなくなりました。

(試合などに)負ける

勝負事に負けるという意味です。対義語は ganar(勝つ)です。

Perdimos el partido 3 a 1.
直訳:私たちは試合を3対1で失った(負けた)。
意訳:私たちは試合に3対1で負けました。

(乗り物に)乗り遅れる

指定された時間に間に合わず、乗り物を逃した場合に使います。

¡Corre o perderemos el tren!
直訳:走れ、さもないと私たちは電車を逃すぞ。
意訳:走って!電車に乗り遅れるよ!

(時間・機会を)無駄にする、逃す

No hay tiempo que perder.
直訳:失うべき時間はない。
意訳:一刻の猶予もありません(時間を無駄にはできません)。

Perdiste una gran oportunidad.
直訳:君は大きな機会を失った。
意訳:君は大きなチャンスを逃したね。

(重量などを)減らす・体重が減る

He perdido cinco kilos en dos meses.
直訳:私は2ヶ月で5キロを減らした。
意訳:2ヶ月で5キロ痩せました。

スポンサーリンク

再帰動詞 perderse の意味と使い方

再帰代名詞(me, te, se…)を伴う perderse は、他動詞とは異なるニュアンスを持ちます。

道に迷う

自分がどこにいるかわからなくなる状態を指します。

Me perdí en el centro de la ciudad.
直訳:私は市の中心部で自分を見失った。
意訳:都心で道に迷ってしまいました。

(物が)なくなる・紛失する【偶然のse】

「se + 間接目的格代名詞 + 動詞」の構文(無意志の se / 偶然の se)を使うことで、「自分の不注意や不可抗力で物がなくなってしまった(自然になくなった)」というニュアンスを表現します。主語は「なくなった物」になります。

Se me perdieron las llaves.
直訳:私にとって、鍵(複数)が失われた状態になった。
意訳:鍵をなくしてしまいました(気がついたらなくなっていた)。

見えなくなる・聞こえなくなる

視界や聴覚の範囲外へ消えることを表します。

El barco se perdió en el horizonte.
直訳:船は地平線の中で見えなくなった。
意訳:船は水平線の彼方へ消えていきました。

(比喩的に)破滅する・堕落する

El hombre se perdió por el juego.
直訳:その男は賭け事によって破滅した。
意訳:その男はギャンブルで身を滅ぼしました。

覚えておきたい perder を使った熟語・表現

¡No te lo pierdas!(見逃すな!)

イベントや映画などを勧めるときに使われる決まり文句です。

El concierto va a estar buenísimo. ¡No te lo pierdas!
直訳:コンサートは最高のものになるだろう。それを見逃すな。
意訳:コンサートは最高だよ。絶対に見逃さないでね!

echar a perder(腐る、台無しになる)

ラテンアメリカ、特にメキシコなどで頻繁に使われる表現です。食べ物が腐る場合や、計画などがダメになる場合に使います。

La leche se echó a perder.
直訳:牛乳がダメになった。
意訳:牛乳が腐ってしまいました。

No eches a perder todo tu esfuerzo.
直訳:君のすべての努力を台無しにするな。
意訳:これまでの努力を無駄にしちゃいけないよ。

perder los estribos / perder la cabeza(理性を失う、キレる)

感情のコントロールを失い、怒ったりパニックになったりする状態を表します。

Cuando vi eso, perdí la cabeza.
直訳:それを見たとき、私は頭を失った。
意訳:それを見たとき、カッとなって我を忘れてしまいました。

間違いやすい perder と dejar の違い

日本語の「家に財布を忘れた(なくした)」という表現につられて、多くの学習者が誤用してしまいます。状況に応じて使い分ける必要があります。

  • perder: どこにあるかわからない場合(紛失)。
  • dejar / olvidar: どこにあるかわかっている場合(置き忘れ)。

× Perdí mi celular en la casa.
(家の中にあるとわかっているなら不自然。家の中で行方不明ならOK)

○ Dejé mi celular en la casa.
直訳:私は家に携帯を置いてきた。
意訳:家に携帯を忘れてきました。(場所は家だとわかっている)

○ Perdí mi celular. No sé dónde está.
意訳:携帯をなくしました。どこにあるかわかりません。

まとめ

スペイン語の動詞 perder は、活用において e ⇒ ie の語幹母音変化 が重要です。直説法現在、接続法現在、命令法で変化が起こるため、表を確認しながら練習してください。

  • 基本的な意味: 失う、負ける、乗り遅れる、時間を無駄にする。
  • 再帰動詞 (perderse): 道に迷う、(物が)なくなる。
  • 重要表現: echar a perder(腐る・台無しにする)、Dejar との使い分け。

特に「物をなくした(perder)」のか「置いてきた(dejar)」のかの区別は、会話での誤解を防ぐために非常に重要です。正しいニュアンスで使えるように整理しておきましょう。

タイトルとURLをコピーしました