スペイン語の動詞 pisar の意味と活用「踏む・踏み入れる」を例文で解説

動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
ラテンアメリカのスペイン語が中心です。現在、全記事のリライト作業をしています。ご理解くださいませ。(※アイキャッチ画像がない記事はリライト前の記事です)
スポンサーリンク

pisar は「踏む・踏み入れる」を表す動詞

スペイン語の動詞 pisar は、基本的に「踏む」「足を踏み入れる」という意味を表します。

単に「歩く」というよりも、足をどこかに置く、何かの上に足を乗せるという感覚が中心にあります。

  • 踏む・踏みつける:足、地面、水たまり、アクセルなどを踏む
  • 足を踏み入れる:芝生、家、学校など、ある場所に入る
  • 比喩的な意味:人を踏みつけにする、先を越す、横取りする

日本語では「踏む」「入る」「横取りする」など複数の訳になりますが、まずは「足を置いて、上から押さえる」という基本イメージで考えると理解しやすくなります。

スポンサーリンク

pisar の活用

pisar-ar 動詞の規則変化です。活用そのものは比較的覚えやすい動詞です。

分詞

種類
現在分詞pisando
過去分詞pisado

直説法

現在形

主語活用
yopiso
tú(vos)tú: pisas
vos: pisás
él / ella / ustedpisa
nosotros / nosotraspisamos
vosotros / vosotraspisáis
ellos / ellas / ustedespisan

点過去形

主語活用
yopisé
pisaste
él / ella / ustedpisó
nosotros / nosotraspisamos
vosotros / vosotraspisasteis
ellos / ellas / ustedespisaron

線過去形

主語活用
yopisaba
pisabas
él / ella / ustedpisaba
nosotros / nosotraspisábamos
vosotros / vosotraspisabais
ellos / ellas / ustedespisaban

未来形

主語活用
yopisaré
pisarás
él / ella / ustedpisará
nosotros / nosotraspisaremos
vosotros / vosotraspisaréis
ellos / ellas / ustedespisarán

可能法(過去未来)

主語活用
yopisaría
pisarías
él / ella / ustedpisaría
nosotros / nosotraspisaríamos
vosotros / vosotraspisaríais
ellos / ellas / ustedespisarían

命令法

肯定命令

主語活用
tú(vos)tú: pisa
vos: pisá
él / ella / ustedpise
nosotros / nosotraspisemos
vosotros / vosotraspisad
ellos / ellas / ustedespisen

否定命令

主語活用
tú(vos)tú: no pises
vos: no pisés
él / ella / ustedno pise
nosotros / nosotrasno pisemos
vosotros / vosotrasno piséis
ellos / ellas / ustedesno pisen

接続法

現在形

主語活用
yopise
tú(vos)tú: pises
vos: pisés
él / ella / ustedpise
nosotros / nosotraspisemos
vosotros / vosotraspiséis
ellos / ellas / ustedespisen

過去形(ra形)

主語活用
yopisara
pisaras
él / ella / ustedpisara
nosotros / nosotraspisáramos
vosotros / vosotraspisarais
ellos / ellas / ustedespisaran
スポンサーリンク

pisar のコアイメージ

pisar のコアイメージは、足を置いて、上から押さえることです。

このイメージから、次のように意味が広がります。

  • 足で物を踏む
  • ある場所に足を踏み入れる
  • 相手を押さえつけるように扱う
  • 人のアイデアや発言を先に取ってしまう
チキータ
チキータ

pisar は「踏む」と覚えれば大丈夫ですか?

ヨシオ
ヨシオ

まずは「踏む」でよいです。ただし、すべての文を「踏む」と訳せるわけではありません。「足を置く」「踏み入れる」「押さえつける」という感覚を、文脈に合わせて日本語に直すのが大事です。

チキータ
チキータ

つまり、コアイメージは訳語を決めるものではなく、意味を考える手がかりですね。

チキータ
チキータ

その通りです。pisar のイメージは、意味を丸暗記する代わりではなく、文脈を読むための道しるべとして使うと理解しやすくなります。

スポンサーリンク

pisar の基本的な意味と使い方

足で踏む・踏みつける

もっとも基本的な意味は「踏む」「踏みつける」です。足で何かの上に乗る、または足で押す場面で使います。

Pisé un charco sin darme cuenta.
直訳:私は気づかずに水たまりを踏んだ。
意訳:気づかないうちに水たまりを踏んでしまいました。

Me pisaste el pie.
直訳:君は私の足を踏んだ。
意訳:足を踏まれました。

No pises la alfombra con los zapatos mojados.
直訳:濡れた靴でじゅうたんを踏まないで。
意訳:濡れた靴のままじゅうたんに上がらないでください。

車の「アクセルを踏む」は、pisar el acelerador と言えます。

Pisé el acelerador.
直訳:私はアクセルを踏んだ。
意訳:アクセルを踏みました。

場所に足を踏み入れる

pisar は、場所に「足を踏み入れる」「入る」という意味でも使われます。

ただし、単なる「入る」は一般に entrar ですpisar は「その場所に足を踏み入れる」という感覚が強く、否定文では「もう行かない」「もう近づかない」というニュアンスが出ることがあります。

No pises el césped.
直訳:芝生を踏まないで。
意訳:芝生に入らないでください。

Hace años que no piso esa escuela.
直訳:私は何年もその学校に足を踏み入れていない。
意訳:その学校には何年も行っていません。

No volveré a pisar esa casa.
直訳:私は再びその家に足を踏み入れないだろう。
意訳:私は二度とあの家には行きません。

スポンサーリンク

pisar の比喩的な使い方

pisar は、物理的に足で踏むだけでなく、比喩的にも使われます。

比喩的な用法は文脈によって意味が変わるため、初級〜中級段階では基本義を押さえたうえで、よく使われる表現から覚えるのが安全です。

人を踏みつけにする・不当に扱う

人を目的語にして、相手を押さえつけるように扱う、軽く見る、不当に扱うという意味になることがあります。

No dejes que nadie te pise.
直訳:誰にも君を踏みつけにさせるな。
意訳:誰にも不当に扱われないようにしなさい。

この使い方では、物理的に足で踏むというよりも、相手の立場や気持ちを軽く扱うイメージです。

先を越す・横取りする

pisar は、アイデアや発言などについて「先を越す」「横取りする」という意味で使われることがあります。

ただし、一般的な「盗む」は robar ですpisar la idea のような表現では、「盗む」と断定するよりも「先に言われる」「横取りされる」と考える方が自然です。

Me pisaron la idea en la reunión.
直訳:会議で私のアイデアを踏まれた。
意訳:会議で私のアイデアを先に言われてしまいました。

スポンサーリンク

pisar を使った表現

pisar con cuidado

pisar con cuidado は、「注意して足を置く」「足元に気をつける」という意味です。

ここでの pisar は、単なる「歩く」ではなく、足の置き方に注意が向いています。

Pisa con cuidado porque el suelo está mojado.
直訳:床が濡れているので、注意して足を置いて。(túへの肯定命令)
意訳:床が濡れているから、気をつけて歩いてください。

pisar fuerte

pisar fuerte は、文字どおりには「強く足を踏む」ですが、比喩的に「自信をもって行動する」「存在感を示す」という意味で使われることがあります。

Ella pisa fuerte en el mundo de la música.
直訳:彼女は音楽の世界で強く足を踏む。
意訳:彼女は音楽の世界で存在感を示しています。

文脈によっては、物理的に「強く踏む」という意味にもなります。比喩かどうかは、主語や場面を見て判断します。

pisar el acelerador

pisar el acelerador は「アクセルを踏む」という意味です。車の運転で使う実用的な表現です。

No pises tanto el acelerador.
直訳:そんなにアクセルを踏まないで。
意訳:そんなにスピードを出さないでください。

スポンサーリンク

グアテマラ・ラテンアメリカでの注意点

pisar の基本的な意味である「踏む」「足を踏み入れる」は、広い地域で使われます。

一方で、確認できる範囲では、グアテマラを含む一部の地域で pisar または pisarse が俗語的・下品な性的意味で使われることがあります。

そのため、No pises el césped.pisar el acelerador のような普通の表現は問題ありませんが、人を目的語にしたくだけた表現や、冗談めいた文脈では注意が必要です。

スポンサーリンク

pisar と混同しやすい動詞の違い

pisar は、日本語訳だけを見ると caminarentrarrobar などと重なることがあります。

ただし、それぞれ焦点が違います。

  • pisar:足を置く、踏む、足を踏み入れることに焦点がある
  • caminar:歩くという移動そのものを表す
  • entrar:中に入ることを表す
  • robar:物やお金などを盗むことを表す
チキータ
チキータ

「歩く」は pisar ではなく caminar と覚えた方がいいですか?

ヨシオ
ヨシオ

基本の「歩く」は caminar です。pisar は「足をどこに、どう置くか」に焦点があります。たとえば pisar con cuidado は、歩く動作全体よりも、足元に注意して足を置く感覚がはっきりします。

caminar は「歩く」という動作全体、entrar は「入る」という動作、robar は「盗む」という行為を表します。

一方、pisar は「足を置く」「踏む」という感覚が中心です。日本語訳が重なっても、どこに焦点があるかを意識すると使い分けやすくなります。

スポンサーリンク

まとめ

pisar は、足を置いて、上から押さえるというイメージを持つ動詞です。

  • pisar の基本は「踏む」「踏みつける」
  • pisar el acelerador は「アクセルを踏む」
  • No pises el césped. は「芝生に入らないで」
  • No volveré a pisar esa casa. は「二度とあの家には行かない」
  • 比喩的に「踏みつけにする」「先を越す」という意味でも使われる
  • 「歩く」は基本的に caminarpisar は足の置き方や踏むことに焦点がある
  • グアテマラを含む一部地域では俗語的な意味もあるため、くだけた文脈では注意する

まずは「踏む」「足を踏み入れる」という基本の使い方を押さえ、そのうえで pisar fuertepisar la idea のような比喩表現を少しずつ増やしていくと理解しやすいです。

当ブログで扱っている動詞(アルファベット分類)

現在、467個のスペイン語動詞について意味と活用を解説しています。目的の単語を探しやすいよう、頭文字のアルファベットでタグ付けを行っています。

A B C D E F
G H I J K L
M N O P Q R
S T U V W X
Y Z

小樽在住。2008年にスペイン語ゼロで中南米の旅へ。グアテマラ・アンティグアの語学学校「アタバル」で2008〜2017年の間に何度も訪れ、計14ヶ月スペイン語を学習しました。当ブログは自身の忘備録として2016年に開設。その後10年近く放置していましたが、2025年よりAIを相棒に過去の記録をより正確な知識へと全面リライト中。現地で四苦八苦している独学者のヒントになれば嬉しいです。▶詳しいプロフィールはこちら

ヨシオをフォローする
おすすめのスペイン語の文法書

入門書では足りないと感じる文法上のポイントなどを「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」では説明してくれています。私が持っているスペイン語の本の中では一番使っています。

本「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の表紙

スポンサーリンク
動詞の活用と意味
シェアする
ヨシオをフォローする
タイトルとURLをコピーしました