はじめに
スペイン語の動詞 picar は、日常会話でよく使われる多義語です。辞書にはたくさんの意味が載っていますが、会話で頻出するのは「刺す」「辛い」「チクチクする」「刻む」「つまむ」、そして再帰動詞(picarse)としての「ハマる」「ムキになる」といった用法です。
かつて、グアテマラのアンティグアでスペイン語を学んでいた初期の頃、胃腸炎になり「胃がキリキリ痛む」とホストファミリーに伝えたくて、「Me pica el estómago.」と言ってしまったことがあります。
すると、「胃の中を掻きたいの?」と笑われてしまいました。picar は内部の重い痛みではなく、あくまで「表面的な刺激やかゆみ、チクチク感」を表す言葉だからです。(※胃が痛い場合は doler を使います)
このように、間違えやすいニュアンスを含めて、picar の正確な活用と実用的な意味を順番に確認していきましょう。
スペイン語の動詞 picar の活用表
picar は ar動詞の規則変化が基本ですが、発音の規則により、直説法点過去形の1人称単数(yo)や、命令法、接続法現在形で語末の「c」が「qu」に不規則変化します。
分詞(現在分詞・過去分詞)
| 形 | 単語 |
|---|---|
| 現在分詞 | picando |
| 過去分詞 | picado |
直説法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pico |
| tú(vos) | tú: picas vos: picás |
| él / ella / usted | pica |
| nosotros / nosotras | picamos |
| vosotros / vosotras | picáis |
| ellos / ellas / ustedes | pican |
点過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | piqué |
| tú | picaste |
| él / ella / usted | picó |
| nosotros / nosotras | picamos |
| vosotros / vosotras | picasteis |
| ellos / ellas / ustedes | picaron |
線過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | picaba |
| tú | picabas |
| él / ella / usted | picaba |
| nosotros / nosotras | picábamos |
| vosotros / vosotras | picabais |
| ellos / ellas / ustedes | picaban |
未来形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | picaré |
| tú | picarás |
| él / ella / usted | picará |
| nosotros / nosotras | picaremos |
| vosotros / vosotras | picaréis |
| ellos / ellas / ustedes | picarán |
可能法(過去未来)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | picaría |
| tú | picarías |
| él / ella / usted | picaría |
| nosotros / nosotras | picaríamos |
| vosotros / vosotras | picaríais |
| ellos / ellas / ustedes | picarían |
命令法
肯定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: pica vos: picá |
| él / ella / usted | pique |
| nosotros / nosotras | piquemos |
| vosotros / vosotras | picad |
| ellos / ellas / ustedes | piquen |
否定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: no piques vos: no piqués |
| él / ella / usted | no pique |
| nosotros / nosotras | no piquemos |
| vosotros / vosotras | no piquéis |
| ellos / ellas / ustedes | no piquen |
接続法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pique |
| tú(vos) | tú: piques vos: piqués |
| él / ella / usted | pique |
| nosotros / nosotras | piquemos |
| vosotros / vosotras | piquéis |
| ellos / ellas / ustedes | piquen |
過去形(ra形)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | picara |
| tú | picaras |
| él / ella / usted | picara |
| nosotros / nosotras | picáramos |
| vosotros / vosotras | picarais |
| ellos / ellas / ustedes | picaran |
動詞 picar のコアイメージ(学習のヒント)
picar の多様な意味を丸暗記する前に、核となる1つのイメージを持っておくと理解がスムーズになります。
picar のコアイメージは「鳥のくちばしなどの『尖ったもの』で、ある『一点』をツンツンと素早く突くイメージ」です。

蚊の針で突くから「刺す」、包丁の先でトントン突くから「みじん切り」、トウガラシの刺激が舌を突くから「辛い」。この一点を突くイメージで関連づけると理解しやすくなります。

なるほど!でも、このイメージのまま日本語に訳したら不自然にならない?

その通りです。コアイメージはあくまで直感的に理解するための補助線です。実際の会話では、文脈に合わせた自然な使い分けを覚える必要があるので、ここから紹介する用法をしっかり確認しましょう。
picar の基本的な意味と使い方
1. 虫やヘビなどが「刺す・噛む」
蚊などの虫に刺されたり、牙を持つ生き物に噛まれたりする際によく使われます。なお、ラテンアメリカの一部(特にグアテマラなど)では「蚊」を mosquito ではなく zancudo と呼ぶことが一般的です。
Me picó un zancudo en el brazo.
直訳:蚊が私の腕を刺した。
意訳:腕を蚊に刺された。
Ten cuidado, esa araña pica.
直訳:注意しろ、そのクモは刺す。
意訳:気をつけて、そのクモは刺すよ。
2. 食べ物が「辛い」・舌を「刺激する」
トウガラシなどの香辛料が舌を刺激する(辛い)状態を表します。
¿Esta salsa pica mucho?
直訳:このサルサはたくさん刺激するか?
意訳:このサルサはすごく辛いですか?
Me encanta la comida mexicana, aunque pique un poco.
直訳:たとえ少し刺激しようとも、私にはメキシコ料理が大いに気に入っている。
意訳:少し辛くても、メキシコ料理が大好きです。
3. 肌が「かゆい・チクチクする」
皮膚の表面が刺激を受けてかゆみを感じる時に使われます。
Me pica la espalda, ¿me rascas?
直訳:背中が私をチクチクさせる、君は私を掻くか?
意訳:背中がかゆいんだけど、掻いてくれる?
Esta etiqueta de la camisa me pica mucho.
直訳:このシャツのタグは私をひどくチクチクさせる。
意訳:このシャツのタグ、すごくチクチクする。
4. 食材を「細かく刻む・みじん切りにする」
包丁などで食材を細かく切り刻む動作です。
Por favor, pica bien el tomate y la cebolla.
直訳:どうか、トマトと玉ねぎをよく刻んで。
意訳:トマトと玉ねぎをしっかりみじん切りにしてください。
Para el guacamole, necesitamos picar el cilantro.
直訳:ワカモレのために、私たちはシラントロを刻む必要がある。
意訳:ワカモレを作るために、シラントロを刻む必要がある。
5. 軽く「つまむ・軽食をとる」
食事の前に少量のものを食べたり、パーティーなどで軽食をつまんだりする意味です。
※グアテマラでは、午後などに「軽食(おやつ)をとる」行為を refaccionar と表現することが一般的です。
Vamos a picar algo antes de la cena.
直訳:夕食の前に私たちは何かをつまみに行くつもりだ。
意訳:夕食の前に何か軽くつまもう。
Compré unas papitas para picar en la fiesta.
直訳:パーティーでつまむためのポテトチップスを私は買った。
意訳:パーティーでつまむためのポテトチップスを買った。
再帰動詞 picarse での意味の変化
再帰動詞(seを伴う形)になると、コアイメージがさらに派生し、以下のような状態の変化を表すようになります。
6. 虫歯になる・穴があく
歯に穴があく(虫歯になる)ことを表します。
Si no te lavas los dientes, se te van a picar.
直訳:もし君が君の歯を洗わないなら、それらは君にとって穴があくだろう。
意訳:歯磨きをしないと、虫歯になるよ。
Tengo un diente picado y me duele bastante.
直訳:私は穴のあいた歯を持っていて、私をかなり痛ませる。
意訳:虫歯があって、結構痛いんだ。
7. ドラマやゲームなどに「ハマる・夢中になる」
ラテンアメリカの日常会話でよく耳にする表現です。何かに強い刺激を受けて抜け出せなくなる状態を表します。
Me piqué con esta telenovela y la vi toda la noche.
直訳:私はこのテレノベラに刺激され(没頭させられ)、それを一晩中見た。
意訳:このドラマにハマって、一晩中見ちゃったよ。
Empezamos a jugar a las cartas y nos picamos.
直訳:私たちはトランプを遊び始め、そして私たちは刺激された。
意訳:トランプを始めたら、夢中になってやめられなくなった。
8. 勝負事などで「ムキになる・気分を害する」
冗談や勝負事に刺激を受けて、怒ったり不機嫌になったりする心理状態を表します。
No te piques, solo era una broma.
直訳:君は刺激されるな(ムキになるな)、それはただの冗談だった。
意訳:ムキにならないでよ、ただの冗談なんだから。
Se picó porque perdió el partido de fútbol.
直訳:彼はサッカーの試合に負けたので、彼は刺激された。
意訳:彼はサッカーの試合に負けて不機嫌になった。
まとめ
動詞 picar および再帰動詞 picarse の代表的な意味を振り返ります。
- 虫などが「刺す」
- 食べ物が「辛い」
- 肌が「かゆい・チクチクする」
- 食材を「みじん切りにする」
- 軽食を「つまむ」
- 【picarse】「虫歯になる」
- 【picarse】「ハマる・夢中になる」
- 【picarse】「ムキになる・気分を害する」
意味がたくさんあるように感じますが、根底にある「一点を突く・刺激する」というイメージは共通しています。まずは会話でよく使う「刺す」「辛い」「かゆい」の3つからマスターしていきましょう。
