スペイン語の動詞 picar の活用と意味|「刺す・辛い・ハマる」など使い方を徹底解説

動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
ラテンアメリカのスペイン語が中心です。現在、全記事のリライト作業をしています。ご理解くださいませ。(※アイキャッチ画像がない記事はリライト前の記事です)
スポンサーリンク

はじめに

スペイン語の動詞 picar は、日常会話でよく使われる多義語です。辞書にはたくさんの意味が載っていますが、会話で頻出するのは「刺す」「辛い」「チクチクする」「刻む」「つまむ」、そして再帰動詞(picarse)としての「ハマる」「ムキになる」といった用法です。

かつて、グアテマラのアンティグアでスペイン語を学んでいた初期の頃、胃腸炎になり「胃がキリキリ痛む」とホストファミリーに伝えたくて、「Me pica el estómago.」と言ってしまったことがあります。
すると、「胃の中を掻きたいの?」と笑われてしまいました。picar は内部の重い痛みではなく、あくまで「表面的な刺激やかゆみ、チクチク感」を表す言葉だからです。(※胃が痛い場合は doler を使います)

このように、間違えやすいニュアンスを含めて、picar の正確な活用と実用的な意味を順番に確認していきましょう。

スポンサーリンク

スペイン語の動詞 picar の活用表

picar は ar動詞の規則変化が基本ですが、発音の規則により、直説法点過去形の1人称単数(yo)や、命令法、接続法現在形で語末の「c」が「qu」に不規則変化します。

分詞(現在分詞・過去分詞)

単語
現在分詞picando
過去分詞picado

直説法

現在形

主語活用
yopico
tú(vos)tú: picas
vos: picás
él / ella / ustedpica
nosotros / nosotraspicamos
vosotros / vosotraspicáis
ellos / ellas / ustedespican

点過去形

主語活用
yopiqué
picaste
él / ella / ustedpicó
nosotros / nosotraspicamos
vosotros / vosotraspicasteis
ellos / ellas / ustedespicaron

線過去形

主語活用
yopicaba
picabas
él / ella / ustedpicaba
nosotros / nosotraspicábamos
vosotros / vosotraspicabais
ellos / ellas / ustedespicaban

未来形

主語活用
yopicaré
picarás
él / ella / ustedpicará
nosotros / nosotraspicaremos
vosotros / vosotraspicaréis
ellos / ellas / ustedespicarán

可能法(過去未来)

主語活用
yopicaría
picarías
él / ella / ustedpicaría
nosotros / nosotraspicaríamos
vosotros / vosotraspicaríais
ellos / ellas / ustedespicarían

命令法

肯定命令

主語活用
tú(vos)tú: pica
vos: picá
él / ella / ustedpique
nosotros / nosotraspiquemos
vosotros / vosotraspicad
ellos / ellas / ustedespiquen

否定命令

主語活用
tú(vos)tú: no piques
vos: no piqués
él / ella / ustedno pique
nosotros / nosotrasno piquemos
vosotros / vosotrasno piquéis
ellos / ellas / ustedesno piquen

接続法

現在形

主語活用
yopique
tú(vos)tú: piques
vos: piqués
él / ella / ustedpique
nosotros / nosotraspiquemos
vosotros / vosotraspiquéis
ellos / ellas / ustedespiquen

過去形(ra形)

主語活用
yopicara
picaras
él / ella / ustedpicara
nosotros / nosotraspicáramos
vosotros / vosotraspicarais
ellos / ellas / ustedespicaran
スポンサーリンク

動詞 picar のコアイメージ(学習のヒント)

picar の多様な意味を丸暗記する前に、核となる1つのイメージを持っておくと理解がスムーズになります。
picar のコアイメージは鳥のくちばしなどの『尖ったもの』で、ある『一点』をツンツンと素早く突くイメージです。

ヨシオ
ヨシオ

蚊の針で突くから「刺す」、包丁の先でトントン突くから「みじん切り」、トウガラシの刺激が舌を突くから「辛い」。この一点を突くイメージで関連づけると理解しやすくなります。

チキータ
チキータ

なるほど!でも、このイメージのまま日本語に訳したら不自然にならない?

ヨシオ
ヨシオ

その通りです。コアイメージはあくまで直感的に理解するための補助線です。実際の会話では、文脈に合わせた自然な使い分けを覚える必要があるので、ここから紹介する用法をしっかり確認しましょう。

スポンサーリンク

picar の基本的な意味と使い方

1. 虫やヘビなどが「刺す・噛む」

蚊などの虫に刺されたり、牙を持つ生き物に噛まれたりする際によく使われます。なお、ラテンアメリカの一部(特にグアテマラなど)では「蚊」を mosquito ではなく zancudo と呼ぶことが一般的です。

Me picó un zancudo en el brazo.
直訳:蚊が私の腕を刺した。
意訳:腕を蚊に刺された。

Ten cuidado, esa araña pica.
直訳:注意しろ、そのクモは刺す。
意訳:気をつけて、そのクモは刺すよ。

2. 食べ物が「辛い」・舌を「刺激する」

トウガラシなどの香辛料が舌を刺激する(辛い)状態を表します。

¿Esta salsa pica mucho?
直訳:このサルサはたくさん刺激するか?
意訳:このサルサはすごく辛いですか?

Me encanta la comida mexicana, aunque pique un poco.
直訳:たとえ少し刺激しようとも、私にはメキシコ料理が大いに気に入っている。
意訳:少し辛くても、メキシコ料理が大好きです。

3. 肌が「かゆい・チクチクする」

皮膚の表面が刺激を受けてかゆみを感じる時に使われます。

Me pica la espalda, ¿me rascas?
直訳:背中が私をチクチクさせる、君は私を掻くか?
意訳:背中がかゆいんだけど、掻いてくれる?

Esta etiqueta de la camisa me pica mucho.
直訳:このシャツのタグは私をひどくチクチクさせる。
意訳:このシャツのタグ、すごくチクチクする。

4. 食材を「細かく刻む・みじん切りにする」

包丁などで食材を細かく切り刻む動作です。

Por favor, pica bien el tomate y la cebolla.
直訳:どうか、トマトと玉ねぎをよく刻んで。
意訳:トマトと玉ねぎをしっかりみじん切りにしてください。

Para el guacamole, necesitamos picar el cilantro.
直訳:ワカモレのために、私たちはシラントロを刻む必要がある。
意訳:ワカモレを作るために、シラントロを刻む必要がある。

5. 軽く「つまむ・軽食をとる」

食事の前に少量のものを食べたり、パーティーなどで軽食をつまんだりする意味です。
※グアテマラでは、午後などに「軽食(おやつ)をとる」行為を refaccionar と表現することが一般的です。

Vamos a picar algo antes de la cena.
直訳:夕食の前に私たちは何かをつまみに行くつもりだ。
意訳:夕食の前に何か軽くつまもう。

Compré unas papitas para picar en la fiesta.
直訳:パーティーでつまむためのポテトチップスを私は買った。
意訳:パーティーでつまむためのポテトチップスを買った。

スポンサーリンク

再帰動詞 picarse での意味の変化

再帰動詞(seを伴う形)になると、コアイメージがさらに派生し、以下のような状態の変化を表すようになります。

6. 虫歯になる・穴があく

歯に穴があく(虫歯になる)ことを表します。

Si no te lavas los dientes, se te van a picar.
直訳:もし君が君の歯を洗わないなら、それらは君にとって穴があくだろう。
意訳:歯磨きをしないと、虫歯になるよ。

Tengo un diente picado y me duele bastante.
直訳:私は穴のあいた歯を持っていて、私をかなり痛ませる。
意訳:虫歯があって、結構痛いんだ。

7. ドラマやゲームなどに「ハマる・夢中になる」

ラテンアメリカの日常会話でよく耳にする表現です。何かに強い刺激を受けて抜け出せなくなる状態を表します。

Me piqué con esta telenovela y la vi toda la noche.
直訳:私はこのテレノベラに刺激され(没頭させられ)、それを一晩中見た。
意訳:このドラマにハマって、一晩中見ちゃったよ。

Empezamos a jugar a las cartas y nos picamos.
直訳:私たちはトランプを遊び始め、そして私たちは刺激された。
意訳:トランプを始めたら、夢中になってやめられなくなった。

8. 勝負事などで「ムキになる・気分を害する」

冗談や勝負事に刺激を受けて、怒ったり不機嫌になったりする心理状態を表します。

No te piques, solo era una broma.
直訳:君は刺激されるな(ムキになるな)、それはただの冗談だった。
意訳:ムキにならないでよ、ただの冗談なんだから。

Se picó porque perdió el partido de fútbol.
直訳:彼はサッカーの試合に負けたので、彼は刺激された。
意訳:彼はサッカーの試合に負けて不機嫌になった。

スポンサーリンク

まとめ

動詞 picar および再帰動詞 picarse の代表的な意味を振り返ります。

  • 虫などが「刺す」
  • 食べ物が「辛い」
  • 肌が「かゆい・チクチクする」
  • 食材を「みじん切りにする」
  • 軽食を「つまむ」
  • 【picarse】「虫歯になる」
  • 【picarse】「ハマる・夢中になる」
  • 【picarse】「ムキになる・気分を害する」

意味がたくさんあるように感じますが、根底にある「一点を突く・刺激する」というイメージは共通しています。まずは会話でよく使う「刺す」「辛い」「かゆい」の3つからマスターしていきましょう。

当ブログで扱っている動詞(アルファベット)

現在、459個のスペイン語動詞について意味と活用を解説しています。目的の単語を探しやすいよう、頭文字のアルファベットでタグ付けを行っています。

A B C D E F
G H I J K L
M N O P Q R
S T U V W X
Y Z

小樽在住。2008年にスペイン語ゼロで中南米の旅へ。グアテマラ・アンティグアの語学学校「アタバル」で2008〜2017年の間に何度も訪れ、計14ヶ月スペイン語を学習しました。当ブログは自身の忘備録として2016年に開設。その後10年近く放置していましたが、2025年よりAIを相棒に過去の記録をより正確な知識へと全面リライト中。現地で四苦八苦している独学者のヒントになれば嬉しいです。▶詳しいプロフィールはこちら

ヨシオをフォローする
おすすめのスペイン語の文法書

入門書では足りないと感じる文法上のポイントなどを「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」では説明してくれています。私が持っているスペイン語の本の中では一番使っています。

本「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の表紙

スポンサーリンク
動詞の活用と意味
シェアする
ヨシオをフォローする
タイトルとURLをコピーしました