スペイン語の動詞estarで「疲れた」などの体調や気分を伝える

スペイン語で「疲れた」などの体調や気分を伝える(コモエスタスの返事) 会話で使えるスペイン語

スペイン語で「疲れた」などの体調や気分を伝える(コモエスタスの返事)

¿Cómo estás?(コモエスタス)や¿Cómo está?(コモエスタ)と聞かれた時の返事などに使える自身の体調や気分の伝え方を書いています。

スペイン語で「疲れている」などの体調や「うれしい」「悲しい」などの気分の基本的な言い方はこんな感じです。

動詞 estar + 体調や気分を表す言葉

体調や気分を表す言葉は主に形容詞(過去分詞)になります。

よく使いそうな体調や気分を表す言葉もあわせて書いてますのでご覧ください。

体調や気分は「動詞 estar + 体調や気分を表す言葉」

体調や気分を表現するときは「(~の状態に)いる、ある」という意味の動詞 estar を使っていきます。

動詞 estar の直説法現在形の活用は以下の通り

私(Yo) estoy
エストイ
君(Tú) estás
エスタス
彼(Él)
彼女(Ella)
あなた(Usted)
está
エスタ
私たち
(Nosotros/Nosotras)
estamos
エスタモス
君たち
(Vosotros/Vosotras)
estáis
エスタイス
彼ら(Ellos)
彼女ら(Ellas)
あなた方(Ustedes)
están
エスタン

動詞 estar のほかの活用や基本的な意味はこちらを参考にしてください。

参考動詞 estar「いる、ある」の活用と意味【例文あり】

「私は疲れている」という場合、主語は「私」なので動詞 estar の活用は estoy になります。

「疲れ」表す言葉は cansado なので

Yo estoy cansado.
ジョ エストイ カンサド
私は疲れている

[st-mybox title=”ここに注意” fontawesome=”fa-exclamation-circle” color=”#ef5350″ bordercolor=”#f3f3f3″ bgcolor=”#ffebee” borderwidth=”” borderradius=”5″ titleweight=”bold” title_bordercolor=”#ef5350″ fontsize=”” myclass=”st-mybox-class st-title-under” margin=”25px 0 25px 0″]

主語(私)が女性の場合は cansada になるので注意してください。

Yo estoy cansada.
ジョ エストイ カンサダ
私は疲れている

[/st-mybox]

では、「私は悲しんでいる」と言ってみましょう。「悲しい」は triste(トゥリステ)です。

Yo estoy triste.
ジョ エストイ トゥリステ
私は悲しんでいる
※triste は主語が女性でも triste のままです。

今度は、主語を「彼女」にしてみましょう。

「彼女は満足している」。「満足した」は contento。

「彼女」は三人称単数なので動詞 estar の活用は está、そして女性なので contento が contenta になります。

Ella está contenta.
エジャ エスタ コンテンタ
彼女は満足している

体調や気分を表す言葉

主語が女性の場合は語末をカッコの中のものに置き換えてください。

(体調が)よい bien
ビエン
(体調が)悪い mal
マル
退屈である aburrido (da)
アブリド
疲れた cansado (da)
カンサド
疲れ果てた agotado (da)
アゴタド
陽気な、うれしい alegre
アレグレ
幸せ feliz
フェリス
満足した、うれしい contento (ta)
コンテント
満足した、満腹な satisfecho (cha)
サティスフェチョ
落ち着いた tranquilo (la)
トランキーロ
びっくりしている sorprendido (da)
ソルプレンディド
怖がる、びっくりしている asustado (da)
アススタド
興奮している entusiasmado (da)
エントゥシアスマド
感動している emocionado (da)
エモシオナド
熱中している apasionado (da)
アパシオナド
怒っている enojado (da)
エノハド
怒っている enfadado (da)
エンファダド
落ち込んだ deprimido (da)
デプリミド
心配している preocupado (da)
プレオクパド
忙しい ocupado (da)
オクパド

コモエスタスの返事はつねに「bien」と言った方がいい?

スペイン語の ¿Cómo estás?(コモエスタス)「元気ですか?調子はどう?」って、友達からお店の店員まで言ってくるあいさつフレーズですが、

それほど知り合いじゃない人から「コモエスタス」と言われた時でも真面目に返事しようと考えるときがあります。

調子がいいと言えるほどじゃないけど。。。詳細に伝えた方がいいのかな。。。

そこで正直に

Estoy mal.
エストイ マル
調子が悪いです。

なんて答えたら、「どうしたの?何が悪いの?なんでそうなったの?」などと質問攻めにあったり、あーした方がいいこーした方がいいと助言してくれることもあります。

すべての質問に答えれるくらいスペイン語で話せるなら問題ないですが、うまく答えれなくて余計に心配させることもあります。

ちょっとした知り合い程度の人たちからのコモエスタスの返事は「bien」にしておくのが無難だと思います。

もし、自分のことを理解してもらいたいと思う相手だったら bien と答えてから pero…「でも」と話をつなげればいいと思います。

動詞 estar 以外にも動詞 tener を使って体調などを伝えることができます。

参考スペイン語のtenerを使って「お腹が減った」などの体調や感覚を伝える

まとめ:スペイン語で「私は疲れた」など体調や気分を伝える例文

カラベラ

¡Hola! ¿Cómo estás?

チャスカ

Estoy cansado porque trabajo mucho.

カラベラ

¡Ay! Es mejor descansar este fin de semana.

例文のスペイン語の意味や表現

cómo どのような
estás (~の状態)です。
動詞estar 2人称単数
estoy (~の状態)です。
動詞estar 1人称単数
cansado, cansada 疲れた。
女性が言う場合はcansada
porque なぜなら
¡Ay! ああ!あら!
Es mejor + 不定詞 ~するほうが良い。
descansar 休む。休息する。
fin de semana 週末

 

[st_af id=”5603″]

タイトルとURLをコピーしました