スペイン語学習において、曜日や月といった「時」を表す単語は、会話でもメールでも頻繁に使用する最重要語彙です。
一見シンプルに見えますが、実は「原則として小文字で書く」「曜日によって複数形の作り方が違う」など、日本語や英語とは異なるルールが存在します。
この記事では、基本の単語一覧に加え、ラテンアメリカ(中南米)で生活する際やチャットで役立つ略語、そして「上旬・下旬」「一昨日・明後日」といった実用的な表現を体系的に解説します。
スペイン語の「曜日」一覧とルール
スペイン語の曜日はすべて男性名詞です。
また、文頭に来る場合を除き、原則として小文字で書き始めます(英語のように常に大文字にはしません)。
曜日の単語・略語リスト
手帳やカレンダーでよく使われる「略語」もあわせて覚えておくと便利です。
| 日本語 | スペイン語 | 略語 |
|---|---|---|
| 月曜日 | lunes | Lun |
| 火曜日 | martes | Mar |
| 水曜日 | miércoles | Mié |
| 木曜日 | jueves | Jue |
| 金曜日 | viernes | Vie |
| 土曜日 | sábado | Sáb |
| 日曜日 | domingo | Dom |
「今日は何曜日ですか?」と尋ねるフレーズは以下の通りです。
¿Qué día es hoy?
直訳:今日は何の日ですか?
意訳:今日は何曜日ですか?
【重要】曜日の冠詞と複数形(毎週〜と言いたい時)
特定の曜日を指す場合、定冠詞 el をつけます。
El próximo viernes tengo un examen.
直訳:次の金曜日に、私は試験を持っています。
意訳:今度の金曜日に試験があります。
一方で、「毎週月曜日に」「日曜日はいつも」のように習慣的な動作を表す場合は、定冠詞を複数形の los にします。
ここで注意が必要なのが、単語自体の複数形変化です。
- 月〜金(sで終わる単語): 語尾は変化せず、単複同形です。
例:el lunes → los lunes - 土・日(oで終わる単語): 語尾に s を付けます。
例:el sábado → los sábados
Voy al gimnasio los lunes.
直訳:私は(毎週)月曜日たちにジムへ行きます。
意訳:毎週月曜日にジムへ行きます。
La mayoría de las tiendas están cerradas los domingos.
直訳:店舗の大部分は(毎週)日曜日たちに閉まっています。
意訳:多くのお店は日曜定休です。
スペイン語の「月(暦)」一覧とルール
月(mes)の名前もすべて男性名詞ですが、曜日と同様に通常は小文字で表記します。
月の単語・略語リスト
| 日本語 | スペイン語 | 略語 |
|---|---|---|
| 1月 | enero | Ene. |
| 2月 | febrero | Feb. |
| 3月 | marzo | Mar. |
| 4月 | abril | Abr. |
| 5月 | mayo | May. |
| 6月 | junio | Jun. |
| 7月 | julio | Jul. |
| 8月 | agosto | Ago. |
| 9月 | septiembre | Sep. / Set. |
| 10月 | octubre | Oct. |
| 11月 | noviembre | Nov. |
| 12月 | diciembre | Dic. |
月を使った日付の書き方と前置詞
「〜月に」と言う場合は、前置詞 en を使用します。この際、定冠詞(el)は通常付けません。
Nací en diciembre.
直訳:私は12月に生まれました。
意訳:私は12月生まれです。
日付を含めて言う場合は、ラテンアメリカやスペインでは「日 / 月 / 年」の順序で表記します。
日にちの前には定冠詞 el が必要です。
Llegué a Guatemala el 5 de agosto.
直訳:私は8月の5日にグアテマラに到着しました。
意訳:8月5日にグアテマラに着きました。
「今日・明日・明後日」など時を表す表現
日常会話では、具体的な日付よりも「明後日」「先週」といった表現の方が頻繁に使われます。
特にラテンアメリカ特有の単語もあるため、確認しておきましょう。
1日単位の表現(一昨日〜明後日)
| 一昨日 | antier / anteayer |
|---|---|
| 昨日 | ayer |
| 今日 | hoy |
| 明日 | mañana |
| 明後日 | pasado mañana |
「一昨日」は辞書では anteayer と書かれていることが多いですが、メキシコ、コロンビア、グアテマラなどの中南米諸国では、より短い antier が口語で非常に広く使われています。
Antier fui al mercado.
直訳:一昨日、市場へ行きました。
意訳:一昨日は市場へ行きました。
週・月・年単位の表現(先週・来月・今年など)
「週(semana)」「月(mes)」「年(año)」と、以下の形容詞を組み合わせることで表現できます。
- pasado(a):過ぎ去った(先〜、去〜)
- este / esta:この(今〜)
- próximo(a):次の(来〜)
| 単位 | 先〜(過去) | 今〜(現在) | 来〜(未来) |
|---|---|---|---|
| 週 (la semana) | la semana pasada | esta semana | la próxima semana la semana que viene |
| 月 (el mes) | el mes pasado | este mes | el próximo mes el mes que viene |
| 年 (el año) | el año pasado | este año | el próximo año el año que viene |
※「来〜」を表す際、el próximo… のほかに …que viene(来る〜)という表現も会話では頻出です。
¡Hasta la semana que viene!
直訳:来る週まで!
意訳:また来週!
「上旬・中旬・下旬」など時期を特定する表現
ビジネスや旅行の計画で「3月の上旬」のように時期を区切りたい場合は、以下の表現を使います。
これらはラテンアメリカ全域で通じる標準的な表現です。
- a principios de…:〜の上旬、初め
- a mediados de…:〜の中旬、半ば
- a finales de…:〜の下旬、終わり
Estamos a finales de marzo.
直訳:私たちは3月の終わりにいます。
意訳:もう3月下旬ですね。
Tengo que terminar este trabajo a principios de abril.
直訳:4月の初めにこの仕事を終えなければなりません。
意訳:4月上旬までにこの仕事を終わらせないといけません。
まとめ
スペイン語の日付や曜日の表現は、一度ルールを覚えてしまえば難しくありません。
- 曜日と月は小文字で書くのが基本。
- 「毎週〜曜日に」という習慣は、定冠詞を複数形(los)にする。
- 日付は「日 / 月 / 年」の順で書く。
これらの基本を押さえつつ、antier(一昨日)のようなラテンアメリカならではの表現も使ってみてください。

