いろいろスペイン語

スペイン語の¿Para qué o qué? の「o qué」って何?

2018年7月16日

Netflixで見れるコロンビアで2012年に放送されたドラマ「Pablo Escobar: El Patrón del Mal」(邦題:パブロ・エスコバル -- 悪魔に守られた男)を見てるとよく ¿Para qué o qué? とか ¿Por qué o qué? そして ~~~ o qué? って言っているのをよく聞きます。

また、メキシコの歌手María Barracuda の Yo No Fui って曲(というかほとんどしゃべりだけど)に警官との会話シーンで ¿Pues para que o qué? と言っています。(開始11秒くらい)

たぶん、この表現はスラングまではいかないけどフォーマルでもない言い方なのかなぁと想像しやすいのですが、スペインで使うかどうかはちょいとわかりません。というのも、スペイン制作のNetflixのドラマ「La casa de papel」(邦題:ペーパーハウス)を見る限り「o qué?」の表現が無いからです。

ネットで調べてもあんまり出てこないし、正直ドラマなんかを見てると場面理解が入るので、そこまで調べるほどのことではないんだけど、気になると言えば気になることだったので書いていきます。

¿Para qué o qué? の使われ方

文法としての正しい言い方はシンプルに ¿Para qué? ¿Por qué? でいいみたいです。¿Para qué o qué? などはくだけた表現・言い回しになります。

言われたことに対して、「裏」があるんじゃないかと疑ったりちょっとムッとしたり煩わしさを感じたりなどの感情を持った時に使うようです。

日本語訳だと ¿Para qué? ¿Por qué? と同じように「何のため?」「なぜ?」と訳しても問題ないみたいだけど、話し手の感情が少しは入っているので状況によっては「なんでやらないといけないのさ~」とか「えっ?どういうこと?」とか「なんでそういう事言うの?」などと訳せると思います。

ただ、ドラマ「El Patrón del Mal」ではパブロ・エスコバルから指示された部下が普通にエスコバルに ¿Para qué o qué? と聞き返しているので、そこまで強い不快感を表しているものでもないと思います。(強い表現なら殺されるよね)

meme ってご存知?

meme って言葉はたぶん英語から来ているもので読み方は英語でミーム。ネット上に上がっている流行っている面白いネタ、みたいな意味で使われていて、この ¿Para qué o qué? のフレーズもネタで使われています。


https://www.dopl3r.com/memes/graciosos/a-ver-joven-muestreme-su-avance-del-proyecto-final-para-que-o-que/293490

- A ver joven, muéstreme su avance del proyecto final
- ¿Para qué? ¿O qué?

「では、最終課題の進捗状況を教えてください」
「教えたところでどうなりますか?」

ほかに「なんで教えないといけないんですか?」って訳せると思います。


https://www.guazones.com/tienes-que-ser-mas-femenina/

- Tienes que ser más femenina.
- ¿Para quién o qué?

「もっと女性らしくならないと」
「別に彼氏いないし」

¿Para quién? なので基本的な意味は「誰のため?」なんだけど、ネタ的にはこれくらいの表現がいいのかなぁと、ほかに「お前に言われたくねぇよ」とか「(聞き流す感じで)はいはい」とかでも場面によってはアリな気がする。「女性らしく~」と言った人が彼氏だったら、「はぁ?誰に言ってるんだ?」ってのも面白いかも。

もちろん画像ありきでこのフレーズを楽しむもので大喜利みたいな感じですよね。

 

ECC外語学院のスペイン語教室は東京(30校)以外では、神奈川県18校、千葉県5校、埼玉県9校、茨城県2校、栃木県3校、福島県3校、愛知県34校、静岡県5校、岐阜県3校、三重県3校、大阪府31校、兵庫県15校、京都府8校、滋賀県3校、奈良県7校、和歌山県1校、広島県1校、岡山県1校、福岡県3校、鹿児島県1校の20府県にあります。

公式サイトECCスペイン語コース

公式サイト【立体的スペイン語学習法】 スペイン語さくっと習得プログラム ~音声データファイル・耳で聞く問題集付~

LINE スタンプ作りました

LINEスタンプ(チャスカ日本語とスペイン語)

スペイン語と日本語のセリフを入れた LINE スタンプです。

初めて作った LINE スタンプです。

ネコキャラで名前はチャスカ。チャスカはケチュア語(ペルーなどの先住民族の言葉)で「明けの明星」という意味です。

スタンプの数は32個です。

LINEスタンプの詳細はLINEスタンプ販売ページでご確認ください。

LINE ストアチャスカ(スペイン語と日本語)

 

LINEスタンプ(普段使えるバージョン)

2作目のスタンプ

スペイン語の表示はありませんが、よく使いそうなリアクションや表情をまとめたスタンプです。

いくつかのスタンプには日本語のセリフが入っています。

今作では目の表情などに力を入れてみました。

スタンプの数は40個です。

LINEスタンプの詳細はLINEスタンプ販売ページでご確認ください。

LINE ストアチャスカ(普段使えるリアクション)

  • この記事を書いた人

ヨシ

旅行して好きなった国々の言語がスペイン語だったのでスペイン語を勉強しています。ラテンアメリカばかりを旅行していたので私のスペイン語はラテンアメリカのスペイン語になります。現在は北海道の片田舎に住んでます。

-いろいろスペイン語
-

Copyright© スペイン語の勉強ブログ , 2019 All Rights Reserved.