はじめに
スペイン語の動詞 montar は、ar動詞の規則変化をします。基本的な意味は「乗る」ですが、そこから派生して「組み立てる」や「開業する」といった意味でも広く使われます。
私自身、グアテマラのアンティグアにある語学学校「アタバル」に通っていた頃、現地のチキンバス(派手な路線バス)に乗ろうとして、先生に Voy a montar el bus. と言ってしまったことがあります。
すると先生から「バスには『またがらない』でしょ!そこは subir を使いなさい」と訂正されました。実は、ラテンアメリカでは乗り物に乗る際の動詞の選び方に一般的な使い分けの傾向があります。この記事では、montar の正確な活用とともに、類似動詞との違いや実用的な使い方を解説します。
スペイン語 montar の活用表
分詞(現在分詞・過去分詞)
| 種類 | 活用 |
|---|---|
| 現在分詞 | montando |
| 過去分詞 | montado |
直説法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | monto |
| tú(vos) | tú: montas vos: montás |
| él / ella / usted | monta |
| nosotros / nosotras | montamos |
| vosotros / vosotras | montáis |
| ellos / ellas / ustedes | montan |
点過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | monté |
| tú | montaste |
| él / ella / usted | montó |
| nosotros / nosotras | montamos |
| vosotros / vosotras | montasteis |
| ellos / ellas / ustedes | montaron |
線過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | montaba |
| tú | montabas |
| él / ella / usted | montaba |
| nosotros / nosotras | montábamos |
| vosotros / vosotras | montabais |
| ellos / ellas / ustedes | montaban |
未来形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | montaré |
| tú | montarás |
| él / ella / usted | montará |
| nosotros / nosotras | montaremos |
| vosotros / vosotras | montaréis |
| ellos / ellas / ustedes | montarán |
可能法(過去未来)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | montaría |
| tú | montarías |
| él / ella / usted | montaría |
| nosotros / nosotras | montaríamos |
| vosotros / vosotras | montaríais |
| ellos / ellas / ustedes | montarían |
命令法
肯定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: monta vos: montá |
| él / ella / usted | monte |
| nosotros / nosotras | montemos |
| vosotros / vosotras | montad |
| ellos / ellas / ustedes | monten |
否定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: no montes vos: no montés |
| él / ella / usted | no monte |
| nosotros / nosotras | no montemos |
| vosotros / vosotras | no montéis |
| ellos / ellas / ustedes | no monten |
接続法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | monte |
| tú(vos) | tú: montes vos: montés |
| él / ella / usted | monte |
| nosotros / nosotras | montemos |
| vosotros / vosotras | montéis |
| ellos / ellas / ustedes | monten |
過去形(ra形)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | montara |
| tú | montaras |
| él / ella / usted | montara |
| nosotros / nosotras | montáramos |
| vosotros / vosotras | montarais |
| ellos / ellas / ustedes | montaran |
montar のコアイメージは「上に乗せる・またがる」
montar という動詞を理解する上で重要な核となるイメージ(コアイメージ)は、「あるものの上に別のものを物理的に乗せる」「またがる」という感覚です。

つまり「上に乗せる」というイメージを覚えておけば、色々な意味を丸暗記しなくても日本語に訳せるということですね!

いいえ、少し注意が必要です。コアイメージはあくまで「なぜその意味になるのか」を理解しやすくするための補助線です。このイメージだけで全ての文脈を完璧に訳せるわけではないので、具体的な使い分けや熟語として覚える必要があります。
動物の背中に乗ること(乗馬)が元々の意味合いに近く、そこから派生して「部品を上に乗せていく(組み立てる)」、「事業の基盤を立ち上げる(開業する)」といった意味へと広がっています。
montar の基本的な意味と使い方
① 動物や二輪車に「乗る(またがる)」
馬や自転車、バイクなど、「またがって乗る」ものに対して使用します。通常、前置詞の en または a を伴います。
¿Tú sabes montar a caballo?
直訳:君は馬にまたがることを知っているか?
意訳:君は馬に乗れる?
Siempre monto en bicicleta para ir al trabajo.
直訳:私は仕事へ行くために常に自転車にまたがる。
意訳:いつも自転車に乗って仕事に行きます。
② 家具や部品を「組み立てる」
部品を組み合わせたり、重ね合わせたりして一つのものを完成させるという意味です。「上に乗せていく」というコアイメージから来ています。映像や舞台のセットを組む際にも使われます。
Voy a montar este mueble de IKEA hoy.
直訳:私は今日、このIKEAの家具を上に据え付けるつもりだ。
意訳:今日、このIKEAの家具を組み立てるつもりです。
¿Me ayudas a montar la tienda de campaña?
直訳:あなたは私がテントを据え付けるのを助けるか?
意訳:テントを張るのを手伝ってくれる?
③ ビジネスやお店を「開業する」
新しく事業やお店を立ち上げること、設置することを意味します。基盤の上にビジネスを構築していくイメージです。
Mi hermana quiere montar una cafetería.
直訳:私の姉はカフェを据え付けることを欲している。
意訳:姉はカフェを開業したがっている。
Ellos montaron un negocio de ropa en el centro.
直訳:彼らは中心街に服の事業を据え付けた。
意訳:彼らは中心街に服屋をオープンした。
再帰動詞 montarse での意味の変化
再帰動詞 montarse の形にすると、「(自分が)乗り込む」という自発的な動作が強調されます。口語表現でよく用いられます。
¿Te has montado en esa moto alguna vez?
直訳:君はかつてそのバイクに自らまたがったことがあるか?
意訳:君はそのバイクに乗ったことがありますか?
montar を使った熟語・慣用句
montar を使ったよく使われる慣用表現を一つ紹介します。
- montar un número / montar un numerito:騒ぎを起こす、見世物にする、大げさに振る舞う
No montes un numerito aquí, por favor.
直訳:どうかここで一つの小さな番号(騒ぎ)を組み立てないでくれ。
意訳:お願いだから、ここで騒ぎを起こさないで。
類義語 subir との使い分け・ニュアンス
学習者が注意すべき点が、montar と subir の使い分けです。地域によって使われ方に違いがあります。

車やバスに乗るときは、どちらを使えばいいんですか?

ここで地域差が出ます。スペインでは車や電車に乗る場合でも「montar (en coche / en tren)」が一般的に使われますが、グアテマラやその他のラテンアメリカ地域では、基本的に「subir (subirse a)」を使います。
ラテンアメリカ(特にグアテマラ)における使い分けの基準は以下の通りです。
- montar:またがる乗り物(馬、自転車、バイクなど)
- subir (subirse a):中に入り込む乗り物、ステップを上がる乗り物(車、バス、電車、飛行機など)
冒頭の失敗談のように、グアテマラでバスに対して montar を使うと、「バスにまたがるの?」と不自然に聞こえてしまうため、ラテンアメリカのスペイン語を学ぶ方はこの使い分けの基準がある点に注意して学習を進めましょう。
まとめ
動詞 montar はar動詞の規則変化をします。
「上に乗せる・またがる」というコアイメージを持ち、以下のような実用的な意味で使われます。
- 動物や二輪車に「乗る(またがる)」
- 家具や舞台を「組み立てる」
- 事業や店を「開業する」
特に乗り物に乗るという表現において、ラテンアメリカでは「またがるもの」には montar、「乗り込むもの(車やバス)」には subir を使うという一般的な区分がある点に注意してください。

