スペイン語で「ときどき」「いつも」は何て言う?頻度を表す副詞・表現一覧

スペイン語「ときどき」「いつも」頻度を表す副詞・表現一覧 会話で使えるスペイン語
記事内に広告が含まれています。
どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。

「週末はよく映画を見る」「ごくたまに料理をする」など、日常生活の話をするときに欠かせないのが頻度を表す言葉です。

スペイン語には「いつも(100%)」から「決してない(0%)」まで、さまざまな段階の表現があります。これらを覚えるだけで、会話の表現力がグッと上がります。

本記事では、頻度が高い順に4つのグループに分けて、実用的なスペイン語表現を紹介します。

スポンサーリンク

1. 「いつも・頻繁に」を表すスペイン語(頻度:高)

まずは頻度が非常に高い、習慣的な行動を表す表現です。

siempre(いつも、常に)

もっとも基本的でよく使われる単語です。「いつも~する」と言いたい時はまずこれを使います。

  • Ella siempre sonríe.
    意訳:彼女はいつも笑顔です。
    直訳:彼女は常に微笑みます。

a menudo(頻繁に、しばしば)

繰り返される行動に使います。「よく~する」というニュアンスです。

  • No bebo cerveza a menudo.
    意訳:私はあまり頻繁にはビールを飲みません。

frecuentemente(頻繁に)

a menudo とほぼ同じ意味ですが、少しフォーマルな響きがあります。

  • Ella se queja del trabajo frecuentemente.
    意訳:彼女はよく仕事の愚痴を言います。

muchas veces(よく、何度も)

直訳すると「多くの回数」となり、「よく~する」という頻度を表します。

  • Muchas veces él pelea con su hermano.
    意訳:彼はよくお兄さんと喧嘩をします。

soler(ふだん~する、~する習慣がある)

これは副詞ではなく動詞です。「習慣的に~する」という意味を持ち、頻度を表す際によく使われます。

soler は動詞なので、主語によって活用させる必要があります。また、現在形と線過去形で使われるのが一般的です。

  • ¿Sueles venir por aquí?
    意訳:このあたりにはよく来るのですか?
  • No suele enojarse.
    意訳:彼はめったに怒りません。
    (※否定文で使うと頻度が低いことを表せます)

soler は非常に便利な動詞ですが、使いこなすには少しコツがいります。詳しい活用や使い方は以下の記事で解説しています。

動詞 soler「いつも(ふつう)~する」の活用と意味【例文あり】

スポンサーリンク

2. 「ときどき・たまに」を表すスペイン語(頻度:中~低)

次に、この記事のテーマでもある「ときどき」や、それよりも頻度が低い表現です。

a veces(ときどき)

「ときどき」と言いたい時に一番使われる、もっとも一般的な表現です。

  • A veces juego a los videojuegos.
    意訳:私はときどきテレビゲームをします。

de vez en cuando(ときどき、たまに)

a veces よりも少し頻度が下がる印象があります。直訳のニュアンスを知っておくと覚えやすいです。

  • De vez en cuando llegas tarde a la cita.
    意訳:君はたまに待ち合わせに遅れるね。
    直訳:ある回から(別の)ある回へ = たまに

rara vez(めったに~ない、まれに)

頻度がかなり低い状態です。

  • Ella cocina rara vez.
    意訳:彼女が料理することはまれです(めったに料理しません)。

3. 「毎日・毎週・毎回」などの期間・回数表現

「頻度」というよりは、具体的な「周期」や「タイミング」を表す表現です。

todos los días(毎日)

直訳すると「すべての(複数の)日」となり、「毎日」を意味します。

  • Los niños estudian todos los días.
    意訳:子供たちは毎日勉強します。

【注意点】似ている言葉:todo el día
単数形の todo el día になると、「すべての(単一の)日」=「一日中」という意味になります。混同しやすいので注意しましょう。

  • He trabajado todo el día.
    意訳:私は一日中働きました。

todas las semanas(毎週)

todos los días と同じ考え方で、「すべての週」=「毎週」となります。

  • Ellos asisten al curso todas las semanas.
    意訳:彼らは毎週、その講座に出席します。

cada vez(毎回、そのたびごとに)

個別の回に焦点を当てた表現です。

  • Cada vez es más difícil.
    意訳:回を追うごとに難しくなっています。
    直訳:毎回、(以前より)もっと難しい。

cada vez que ~(~するたびにいつも)

接続詞的に使って、後ろに文を続けることができます。

  • Cada vez que voy a México, como tacos.
    意訳:私はメキシコに行くたびに、必ずタコスを食べます。

4. 「決してない」を表すスペイン語(頻度:ゼロ)

最後に、頻度が0%、つまり「一度もしない」場合の表現です。ここでは語順のルールが重要になります。

nunca(決して~ない、一度も~ない)

もっとも一般的な全否定の表現です。

  • Nunca he estado en Alemania.
    意訳:私は一度もドイツへ行ったことがありません。

jamás(決して~ない)

nunca よりもさらに強い否定のニュアンスを持ちます。

  • Jamás lo he oído.
    意訳:そんなことは一度も聞いたことがありません(断じてありません)。

【重要】否定語の位置と「no」のルール

nuncajamás を使う際は、文の中の位置に注意が必要です。

  1. 動詞の前に置く場合: no は不要です。
    例:Nunca he estado en Alemania.
  2. 動詞の後ろに置く場合: 動詞の前に no が必要です(二重否定の形)。
    例:No he estado nunca en Alemania.

どちらも意味は同じですが、会話では動詞の前に置くパターンがよく使われます。

まとめ

スペイン語の頻度を表す表現を紹介しました。

日常会話では、正確な数値よりも「普段は(siempre/soler)」「たまに(a veces)」「全然(nunca)」といった感覚的な頻度を伝えることのほうが多いものです。

まずは使いやすい siemprea vecesnunca の3つから意識して使ってみてください。

タイトルとURLをコピーしました