スペイン語で「いつも」「ときどき」「まれに」などの頻度の表す言葉などを書いていきます。
「いつも」とか「頻繁に」「ときどき」などはあまり使わなそうに見えますが、実はよく使うんですよね。
本記事では「いつも・頻繁に(しばしば)」「ときどき・まれに」「毎日・毎週・毎回」そして「決してない、一度もない」といった4つに区分してスペイン語を紹介します。
「いつも・頻繁に(しばしば)」の意味になるスペイン語
siempre(シエンプレ)
Da una sonrisa siempre.
ダ ウナ ソンリサ シエンプレ
いつも笑顔でいなさい
a menudo(ア メヌード)
Yo no bebo cerveza a menudo.
ジョ ノ ベボ セルベーサ ア メヌード
私は頻繁にビールを飲まない
frecuentemente(フレクエンテメンテ)
Ella se queja del trabajo frecuentemente.
エジャ セ ケハ デル ヘフェ フレクエンテメンテ
彼女はよく仕事の愚痴を言う
muchas veces(ムチャス ベセス)
Muchas veces él pelea con su hermano.
ムーチャス ベセス エル ペレア コン ス エルマーノ
頻繁に彼は彼の兄と喧嘩する
soler(ソレール)
soler は動詞なので主語の人称・単複で活用が変わります。
また、soler は直説法現在形、線過去形でしか使いません。
¿Sueles venir por aquí?
スエレス ベニール ポル アキ?
君はここによく来るの?
否定文では「めったに~ない」になります。
No suele enfadarse.
ノ スエレ エンファダールセ
彼はめったに怒らない
動詞 soler の活用や基本的な意味はこちらに書いています。
参考動詞 soler「いつも(ふつう)~する」の活用と意味【例文あり】
「ときどき・まれに」の意味になるスペイン語
de vez en cuando(デ ベス エン クアンド)
De vez en cuando llegas tarde a la cita.
デ ベセン クアンド ジェガス タルデ ア ラ シタ
君は時々約束に遅れる

a veces(ア ベセス)
A veces juego a los videojuegos.
ア ベセス フエゴ ア ロス ビデオフエゴス
私は時々テレビゲームをする
rara vez(ララ ベス)
Ella cocina rara vez.
エジャ コシナ ララ ベス
彼女はまれに料理をする
「毎日・毎週・毎回」の意味になるスペイン語
todos los días(トドス ロス ディアス)
Los niños estudian todos los días.
ロス ニニョス エストゥディアン トドス ロス ディアス
その子らは毎日勉強をする

単数形の todo el día は「一日中」って意味なので少し違います。
He trabajado todo el día.
エ トラバハド トド エル ディア
私は一日中働いた
todas las semanas(トダス ラス セマナス)
Ellos asisten al curso todas las semanas.
エジョス アシステン アル クルソ トダス ラス セマナス
彼らは毎週、その講座に出席する
cada vez(カダ ベス)
Aparece con algo nuevo cada vez.
アマレセ コン アルゴ ヌエボ カダ ベス
毎回何か新しいことが現れる(発見する)
cada vez que ~
Cada vez que voy a México como tacos.
カダ ベス ケ ボイ ア メヒコ コモ タコス
私はメキシコに行くたびにいつもタコスを食べる
「決してない、一度もない」の意味になるスペイン語
nunca(ヌンカ)
Nunca he estado en Alemania.
ヌンカ エ エスタード エン アレマニア
私は一度もドイツへ行ったことがない(ドイツに居たことがない)
nunca が動詞の前に来る場合は「no」はいりません、でも動詞の後ろに来る場合は動詞の前に「no」が必要です。
No he estado nunca en Alemania.
ノ エ エスタード ヌンカ エン アレマニア
jamás(ハマス)
Jamás lo he oído.
ハマス ロ エ オイド
私はそんなことは一度も聞いたことがない
jamás も動詞の前に来る場合は「no」はいりません、でも動詞の後ろに来る場合は動詞の前に「no」が必要です。
No lo he oído jamás.
ノ ロ エ オイド ハマス
「ときどき」を使った例文

¡Está lleno de gente!
¿Sueles venir por aquí?
エスタ ジェノ デ ヘンテ!
スエレス ベニール ポル アキ?
人沢山いるね!ここにはよく来るの?

Sí, de vez en cuando vengo de compras.
Aquí hay muchos negocios.
シ、デ ベス エン クアンド ベンゴ デ コンプラス。
アキ アイ ムーチョス ネゴシオス。
うん、時々買い物に来るよ。ここにはお店がたくさんあるし。
例文のスペイン語の意味や表現
estar lleno de ~ | ~で一杯の、満ちた |
---|---|
gente | 人々 |
Sueles | 習慣的に(いつも)~する 不定詞soler 2人称単数・現在形 |
venir | 来る |
por aquí | ここら辺り |
de vez en cuando | ときどき |
venir de compras | 買い物に来る |
aquí | ここに |
hay | ある |
muchos | たくさんの(複数形) |
negocios | 商売、商店(複数形) |
[st_af id=”5603″]