repasar は「復習する・ざっと見直す・さっと拭く」
スペイン語の動詞 repasar は、日常会話において主に「復習する」「ざっと見直す」「さっと拭く」といった意味で用いられます。すべての時制において ar 動詞の規則変化をとるため、活用の規則性を理解していれば比較的容易に扱える単語です。
一方で、日本語の「見直す」という訳語に引きずられると、類義語である revisar(誤りや問題がないか詳しく確認する)と混同しやすくなります。本記事では、repasar の活用表に加え、根本的なコアイメージと具体的な使い分けについて解説します。
repasar の活用表
repasar は、すべての時制において ar 動詞の規則変化をとります。
分詞(現在分詞・過去分詞)
| 種類 | 形 |
|---|---|
| 現在分詞 | repasando |
| 過去分詞 | repasado |
直説法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | repaso |
| tú(vos) | tú: repasas vos: repasás |
| él / ella / usted | repasa |
| nosotros / nosotras | repasamos |
| vosotros / vosotras | repasáis |
| ellos / ellas / ustedes | repasan |
点過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | repasé |
| tú | repasaste |
| él / ella / usted | repasó |
| nosotros / nosotras | repasamos |
| vosotros / vosotras | repasasteis |
| ellos / ellas / ustedes | repasaron |
線過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | repasaba |
| tú | repasabas |
| él / ella / usted | repasaba |
| nosotros / nosotras | repasábamos |
| vosotros / vosotras | repasabais |
| ellos / ellas / ustedes | repasaban |
未来形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | repasaré |
| tú | repasarás |
| él / ella / usted | repasará |
| nosotros / nosotras | repasaremos |
| vosotros / vosotras | repasaréis |
| ellos / ellas / ustedes | repasarán |
可能法(過去未来)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | repasaría |
| tú | repasarías |
| él / ella / usted | repasaría |
| nosotros / nosotras | repasaríamos |
| vosotros / vosotras | repasaríais |
| ellos / ellas / ustedes | repasarían |
命令法
肯定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: repasa vos: repasá |
| él / ella / usted | repase |
| nosotros / nosotras | repasemos |
| vosotros / vosotras | repasad |
| ellos / ellas / ustedes | repasen |
否定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: no repases vos: no repasés |
| él / ella / usted | no repase |
| nosotros / nosotras | no repasemos |
| vosotros / vosotras | no repaséis |
| ellos / ellas / ustedes | no repasen |
接続法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | repase |
| tú(vos) | tú: repases vos: repasés |
| él / ella / usted | repase |
| nosotros / nosotras | repasemos |
| vosotros / vosotras | repaséis |
| ellos / ellas / ustedes | repasen |
過去形(ra形)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | repasara |
| tú | repasaras |
| él / ella / usted | repasara |
| nosotros / nosotras | repasáramos |
| vosotros / vosotras | repasarais |
| ellos / ellas / ustedes | repasaran |
repasar のコアイメージ(学習の手がかり)
動詞 repasar は、接頭辞の re(再び) と、動詞 pasar(通す、過ぎる) が組み合わさって構成されています。
この成り立ちから、「一度通った道を再びなぞる」というのが根本的なコアイメージとなります。
学習した知識の経路を頭の中でもう一度なぞれば「復習する」になり、布巾を持ってテーブルの表面をもう一度なぞれば「さっと拭く」になります。

このイメージは丸暗記を避けるための「道しるべ」です。

これだけで全部日本語訳できるわけじゃないから、文脈に応じた使い分けが必要なのね。
repasar の基本的な意味と使い方
学習者がまず覚えておきたい代表的な意味は以下の2つです。
1.(学習内容を)復習する、おさらいする、ざっと見直す
一度学んだ(通った)知識を、再び脳内でなぞって定着させるという働きから、「復習する」の意味で頻繁に用いられます。
¿Ya repasaste los apuntes de la clase de ayer?
直訳:すでに君は昨日の授業のノートを復習したか?
意訳:昨日の授業のノートはもう復習した?
Tengo que repasar el vocabulario antes del examen de mañana.
直訳:私は明日の試験の前に語彙を復習しなければならない。
意訳:明日の試験の前に単語の復習をしなければならない。
Siempre repasamos la lección con el profesor de Guatemala.
直訳:私たちは常にグアテマラの先生とレッスンを復習する。
意訳:私たちはいつもグアテマラ人の先生とレッスンのおさらいをする。
Voy a repasar el informe antes de enviarlo.
直訳:私は報告書をざっと見直すつもりです、それを送る前に。
意訳:私は送る前に報告書をざっと見直します。
2. ざっと掃除する、さっと拭く
布巾やモップなどを用い、表面を再びなぞるように拭く動作を表します。徹底的な大掃除ではなく、仕上げや軽い拭き掃除のニュアンスを含みます。
Por favor, repasa la mesa con este trapo húmedo.
直訳:お願いします、この湿った布でテーブルをなぞって。
意訳:この濡れた布巾でテーブルをさっと拭いてください。
Voy a repasar el piso antes de que lleguen los invitados.
直訳:招待客が到着する前に、私は床をなぞるつもりだ。
意訳:お客さんが来る前に床をさっと掃除するよ。
Ella repasó la ventana porque todavía estaba un poco sucia.
直訳:まだ少し汚れていたので、彼女は窓をなぞった。
意訳:まだ少し汚れていたので、彼女は窓をさっと拭き直した。
類義語 revisar との使い分け・ニュアンス
日本語の「見直す」という言葉には、「おさらいする」という意味と、「間違いがないか詳しく確認する」という2つの意味が含まれています。スペイン語では、この用途によって動詞を明確に使い分けることが多くあります。
- repasar:一度見た内容をざっと見直す・復習する
- revisar:誤りや問題がないか詳しく確認する
かつて、グアテマラのアンティグアにある語学学校アタバルで学習していた際、提出する宿題の文法チェックを先生に頼もうとして、次のように言ってしまったことがあります。
Repase mi tarea, por favor.
直訳:私の宿題を復習してください、お願いします。
自身の書いた文章にミスがないかを探してほしかったのですが、先生には意図が伝わりにくかったようでした。なぜなら、この文脈で repasar を使うと、「この宿題の内容を先生自身が確認・復習してください」という不自然な要求として受け取られかねないためです。
他者の目を入れて間違いをチェックしてほしい場合や、書類の不備を確認する場合には、revisar を使用するのが一般的です。
Revise mi tarea, por favor.
直訳:私の宿題を確認してください、お願いします。
意訳:宿題を添削してください。
「一度通った道をなぞる(repasar)」か「誤りや問題がないか確認する(revisar)」か、状況の背景にある目的を意識して動詞を選択することが理解の手助けとなります。
まとめ
スペイン語の動詞 repasar の要点は以下の通りです。
- すべての時制において ar 動詞の規則変化をとる。
- コアイメージは「一度通った道を再びなぞる」。
- 主に「(学習内容を)復習する・ざっと見直す」と「(表面を)さっと拭く」の意味で使われる。
- 日本語の「見直す(詳しく確認する)」の意図で使う場合は、revisar を用いるのが一般的である。
文脈によって変化するニュアンスを掴み、実際のコミュニケーションの参考にしてください。

