スペイン語の動詞 pedir は、「頼む」「求める」「注文する」といった意味を持つ、日常会話で極めて頻度の高い動詞です。
文法的には、活用する際に語幹の母音 e が i に変化する「語幹母音変化動詞」に分類されます。また、意味の面では「質問する」を意味する preguntar と混同しやすいため、正しい使い分けを理解することが重要です。
この記事では、pedir のすべての活用形(スペインおよびラテンアメリカの形式を含む)と、実用的な使い方、間違いやすいポイントを詳しく解説します。
スペイン語の動詞 pedir の活用
pedir は、語幹の e が i に変化する不規則活用をします。特に現在分詞、直説法現在、直説法点過去(3人称)、接続法、命令法で変化が生じるため注意が必要です。
分詞(現在分詞・過去分詞)
現在分詞では語幹母音変化(e → i)が起こります。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| 現在分詞 | pidiendo |
| 過去分詞 | pedido |
直説法(現在・点過去・線過去・未来)
直説法現在形
1人称単数(yo)、2人称単数(tú)、3人称単数・複数で e → i の変化が起こります。
※2人称単数 vos(アルゼンチンなどで使用)では、語幹変化せずアクセントが語尾に移動します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pido |
| tú / vos | pides / pedís |
| él / ella / usted | pide |
| nosotros / nosotras | pedimos |
| vosotros / vosotras | pedís |
| ellos / ellas / ustedes | piden |
直説法点過去形
3人称単数(él/ella/usted)および3人称複数(ellos/ellas/ustedes)で e → i の変化が起こります。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pedí |
| tú | pediste |
| él / ella / usted | pidió |
| nosotros / nosotras | pedimos |
| vosotros / vosotras | pedisteis |
| ellos / ellas / ustedes | pidieron |
直説法線過去形
ir動詞の規則変化です。語幹母音変化はありません。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pedía |
| tú | pedías |
| él / ella / usted | pedía |
| nosotros / nosotras | pedíamos |
| vosotros / vosotras | pedíais |
| ellos / ellas / ustedes | pedían |
直説法未来形
規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pediré |
| tú | pedirás |
| él / ella / usted | pedirá |
| nosotros / nosotras | pediremos |
| vosotros / vosotras | pediréis |
| ellos / ellas / ustedes | pedirán |
可能法(過去未来)
規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pediría |
| tú | pedirías |
| él / ella / usted | pediría |
| nosotros / nosotras | pediríamos |
| vosotros / vosotras | pediríais |
| ellos / ellas / ustedes | pedirían |
命令法(肯定・否定)
肯定命令の tú、usted、ustedes で e → i の変化が起こります。
否定命令ではすべての活用で接続法現在形が使われるため、語幹変化が生じます。
| 主語 | 肯定命令 | 否定命令 |
|---|---|---|
| tú | pide | no pidas |
| vos | pedí | no pidás |
| usted | pida | no pida |
| nosotros | pidamos | no pidamos |
| vosotros | pedid | no pidáis |
| ustedes | pidan | no pidan |
接続法(現在・過去)
接続法現在形
すべての活用で e → i の語幹母音変化が起こります。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pida |
| tú / vos | pidas / pidás |
| él / ella / usted | pida |
| nosotros / nosotras | pidamos |
| vosotros / vosotras | pidáis |
| ellos / ellas / ustedes | pidan |
接続法過去形(ra形)
直説法点過去の3人称複数形(pidieron)がベースとなるため、すべての活用で e → i の変化が維持されます。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pidiera |
| tú | pidieras |
| él / ella / usted | pidiera |
| nosotros / nosotras | pidiéramos |
| vosotros / vosotras | pidierais |
| ellos / ellas / ustedes | pidieran |
スペイン語の動詞 pedir の意味と使い方
pedir は文脈によって多様な訳し方が可能です。ここでは主要な意味と、実際の会話で使われる自然な表現を紹介します。
【基本】(物や行為を)頼む、求める
相手に対して何か具体的な物や行動を要求する場合に使います。
Los niños piden más tarta.
直訳:子供たちはより多くのケーキを求めている。
意訳:子供たちはもっとケーキを欲しがっている(せがんでいる)。
Quisiera pedirle un favor.
直訳:あなたに一つのお願いを求めたいのですが。
意訳:お願いがあるのですが。
Le pido perdón.
直訳:あなたに許しを求めます。
意訳:申し訳ありません(謝罪します)。
【重要】~するように頼む(pedir que + 接続法)
「誰かに〜してほしいと頼む」という場合、pedir que の形をとります。この時、que以下の従属節内の動詞は接続法になります。これは、その行為がまだ実現していない(願望・要求)ためです。
Te pido que traigas las fotos del viaje mañana.
直訳:私は君に、明日旅行の写真を持ってくるように頼む。
意訳:明日、旅行の写真を持ってきてくれないかな。
El jefe me pidió que llamara al cliente en seguida.
直訳:上司は私に、すぐに顧客に電話するように頼んだ。
意訳:上司から、至急お客さんに電話するように頼まれた。
(料理などを)注文する
レストランやカフェでの注文にも pedir を使います。
He pedido un café.
直訳:私はコーヒーをひとつ頼んだ。
意訳:コーヒーを注文しました。
¿Podría pedir un taxi?
直訳:タクシーを一台頼めますか?
意訳:タクシーを呼んでいただけますか?
(価格を)~と提示する、値を付ける
「〜(の対価)として〜(金額)を要求する」という意味で、前置詞 por と共に使われます。
Piden cien mil yenes por el cuadro.
直訳:彼らはその絵のために10万円を求めている。
意訳:その絵には10万円の値がつけられている。
(時間を)予約する
「診察の予約」や「面会の約束」を取り付ける際に pedir hora や pedir cita という表現を使います。
Quisiera pedir hora para una consulta.
直訳:診察のための時間を求めたいのですが。
意訳:診察の予約をお願いしたいのですが。
※注意:ホテルやレストランの席を確保する場合は、通常 reservar を使います。pedir hora は主に「医師、美容師、役所」などのアポイントメントに使われます。
間違いやすい表現:Pedir と Preguntar の違い
スペイン語学習者が最もつまずきやすいポイントの一つが、pedir と preguntar の使い分けです。日本語ではどちらも「聞く」「頼む」と訳せる場合がありますが、スペイン語では明確に区別されます。
- Pedir: 「物」や「行為」を求めること(Request / Ask for)。
「〜をください」「〜してほしい」というニュアンスです。 - Preguntar: 「情報」を求めること(Question / Ask about)。
「〜はどこですか?」「〜はどういう意味ですか?」と質問する場合です。
以下の例文で違いを確認しましょう。
Le pedí un bolígrafo.
直訳:彼にボールペンを求めた。
意訳:彼にボールペンを貸して(くれ)と頼んだ。
(※ボールペンという「物」を求めているので Pedir)
Le pregunté dónde estaba el bolígrafo.
直訳:彼にボールペンがどこにあるか質問した。
意訳:彼にボールペンの場所を聞いた。
(※場所という「情報」を求めているので Preguntar)
Pedir を使ったよく使う熟語・表現
日常会話や旅行ですぐに使える便利な表現を紹介します。
Pedir prestado(借りる)
「借りる」と言いたい時、初心者は「貸す(prestar)」を使ってしまいがちですが、正しくは pedir prestado(貸してもらうよう頼む=借りる)を使います。
Voy a pedirle prestado el carro a mi padre.
直訳:父に車を貸してくれるよう頼むつもりだ。
意訳:父に車を借りるつもりだ。
Pedir la cuenta(会計を頼む)
レストランで食事を終えた際の一言です。
¿Podemos pedir la cuenta?
直訳:私たちは勘定を頼めますか?
意訳:お会計をお願いできますか?
Pedir la mano(結婚を申し込む)
伝統的な表現で、相手の親に結婚の許しを請うことから来ていますが、「プロポーズする」という意味で使われます。
Él le pidió la mano ayer.
直訳:彼は昨日、彼女の手を求めた。
意訳:彼は昨日、彼女にプロポーズした。
まとめ
スペイン語の動詞 pedir は、活用において e → i の語幹母音変化が頻繁に起こる重要な動詞です。
- 活用: 現在分詞、直説法現在、直説法点過去(3人称)、接続法、命令法で e → i に変化します。
- 意味: 基本は「頼む、求める、注文する」です。
- 使い分け: 「物・行為」を求めるなら Pedir、「情報」を求めるなら Preguntar です。
- 重要表現: pedir prestado(借りる)、pedir la cuenta(会計を頼む)などはそのまま覚えましょう。
正確な活用と文脈に応じた意味をマスターして、より自然なスペイン語表現を目指してください。

