スペイン語動詞 ir「行く」の活用・意味・熟語を完全網羅【irとirseの違いも解説】

irの活用と意味 動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。

スペイン語の動詞 ir(行く)は、日常会話で最も頻繁に使われる動詞の一つですが、同時に最も不規則に変化する動詞でもあります。

「行く」という移動の意味だけでなく、未来を表したり、再帰動詞 irse になるとニュアンスが変わったりと、非常に多くの機能を持っています。

この記事では、ir のすべての活用パターンと、ラテンアメリカでも通じる自然な使い方、そして学習者がつまずきやすい「serとの混同」や「irとirseの違い」について詳しく解説します。

スポンサーリンク

スペイン語の動詞 ir の活用表

ir は非常に特殊な不規則変化をします。特に直説法現在、点過去、線過去、接続法において、原形からは想像もつかない形に変化するため、一つずつ確実に覚える必要があります。

分詞(現在分詞・過去分詞)

現在分詞は iendo ではなく yendo となる点に注意してください。

主語活用
現在分詞yendo
過去分詞ido

直説法現在形の活用

原形 ir の痕跡がまったく残らない、完全な不規則変化です。

主語活用
yovoy
tú / vosvas / vas
él / ella / ustedva
nosotros / nosotrasvamos
vosotros / vosotrasvais
ellos / ellas / ustedesvan

直説法点過去形の活用

点過去形も完全な不規則変化です。非常に重要な点として、動詞 ser(〜である)の点過去形と完全に同じ形になります。

主語活用
yofui
fuiste
él / ella / ustedfue
nosotros / nosotrasfuimos
vosotros / vosotrasfuisteis
ellos / ellas / ustedesfueron

【重要】ir と ser の点過去形の見分け方
形は同じですが、文脈と後ろに来る言葉で判断します。
ir の場合:後ろに場所を表す言葉や前置詞 a(〜へ)が来ることが多いです。
ser の場合:後ろに形容詞や名詞(職業や性質)が来ます。

Fui a Guatemala el año pasado.
(私は昨年グアテマラへ行った:ir)

La fiesta fue divertida.
(パーティーは楽しかった:ser)

直説法線過去形の活用

ar動詞の線過去活用(-aba)に似ていますが、先頭が i で始まる不規則変化です。

主語活用
yoiba
ibas
él / ella / ustediba
nosotros / nosotrasíbamos
vosotros / vosotrasibais
ellos / ellas / ustedesiban

直説法未来形の活用

未来形は規則変化です。不定詞 ir の後ろに語尾を付けます。

主語活用
yoiré
irás
él / ella / ustedirá
nosotros / nosotrasiremos
vosotros / vosotrasiréis
ellos / ellas / ustedesirán

可能法(過去未来)の活用

可能法も規則変化です。

主語活用
yoiría
irías
él / ella / ustediría
nosotros / nosotrasiríamos
vosotros / vosotrasiríais
ellos / ellas / ustedesirían

命令法の活用

肯定命令と否定命令で形が異なります。特に への肯定命令 Ve は非常に短くなるため注意が必要です。
また、ラテンアメリカの一部で使われる vos に対する肯定命令は、習慣的に動詞 andar の命令形である andá が代用されます。

主語肯定命令否定命令
veno vayas
vosandáno vayás
ustedvayano vaya
nosotrosvamos / vayamosno vayamos
vosotrosidno vayáis
ustedesvayanno vayan

接続法現在形の活用

直説法現在形の1人称単数(voy)の語幹ではなく、独自の不規則変化をします。

主語活用
yovaya
tú / vosvayas / vayás
él / ella / ustedvaya
nosotros / nosotrasvayamos
vosotros / vosotrasvayáis
ellos / ellas / ustedesvayan

接続法過去形(ra形)の活用

直説法点過去(fueron)をベースにした不規則変化です。

主語活用
yofuera
fueras
él / ella / ustedfuera
nosotros / nosotrasfuéramos
vosotros / vosotrasfuerais
ellos / ellas / ustedesfueran
スポンサーリンク

スペイン語の動詞 ir の基本的な意味と使い方

ここからは、ir を使った実践的な表現を紹介します。

1. 移動する・行く(ir a / ir para)

目的地へ向かう最も基本的な用法です。教科書では「ir a」を習いますが、ラテンアメリカの日常会話では「ir para」も頻繁に使われます。

Voy al mercado.
直訳:私は市場へ行く。
意訳:市場に行ってきます。

Voy para la oficina.
直訳:私はオフィスの方へ向かう。
意訳:オフィスに向かっているところだよ。

  • ir a 〜:目的地への到達に焦点を当てた、最も一般的な表現。
  • ir para 〜:方向を強調し、「そっちの方へ向かう」というニュアンス。少しカジュアルな響きがあります。

2. 〜するつもりです(ir a + 不定詞)

「ir a + 動詞の原形」で、近い未来の予定や意志を表します。日常会話では、直説法未来形よりも圧倒的にこの形が使われます。

Voy a viajar a España.
直訳:私はスペインへ旅行するつもりです。
意訳:スペイン旅行に行く予定なんだ。

Va a llover.
直訳:雨が降るつもりだ(向かっている)。
意訳:雨が降りそうだね。

この表現は「すでに決まっている予定」や「高い確率で起こること」によく使われます。
※「直説法未来形」との厳密なニュアンスの違い(確信度や予測など)については、未来形の解説記事で詳しく説明しています。

3. さぁ〜しよう(Vamos a + 不定詞)

相手を誘う「〜しよう」という表現です。

Vamos a comer.
直訳:私たちは食べるつもりです。
意訳:ご飯を食べようよ。

4. (だんだん)〜していく(ir + 現在分詞)

「ir + 現在分詞(-ndo)」で、動作が進行しながら徐々に変化していく様子を表します。

La situación va mejorando poco a poco.
直訳:状況は少しずつ良くなりつつ進んでいる。
意訳:状況は徐々に良くなっている。

5. 似合う・機能する

服が似合うかどうかや、機械が動くかどうかを言う際にも使います。

No te va bien esa gorra.
直訳:その帽子は君に良く行かない。
意訳:そのキャップ、君には似合わないよ。

Internet no va.
直訳:インターネットが行かない。
意訳:ネットが繋がらない。

重要:再帰動詞 irse「行ってしまう」との違い

動詞 ir に再帰代名詞がついた irse(me voy, te vas…)は、「行く」ではなく「去る」「ここから居なくなる」という意味になります。日本語では同じ「行く」と訳せる場面もありますが、ニュアンスが明確に異なります。

  • ir:目的地に向かうことに焦点がある(〜へ行く)
  • irse:今いる場所から離れることに焦点がある(もう行くね、失礼する)

Voy a la fiesta.
直訳:私はパーティーへ行く。
意訳:これからパーティーに行くよ。(目的地の話題)

Me voy de la fiesta.
直訳:私はパーティーから去る。
意訳:パーティーから帰るね。(退出の話題)

Ya me voy.
直訳:もう私は去ります。
意訳:そろそろ行きますね(帰りますね)。

会話で役立つ ir を使った熟語・慣用句

¡Vaya!(なんてことだ!)

接続法現在形の vaya は、驚きや怒り、呆れなどを表す感嘆詞(間投詞)として非常によく使われます。

¡Vaya! No lo sabía.
直訳:行け!私はそれを知らなかった。
意訳:なんてこった!全然知らなかったよ。

¡Vamos!(さあ! / がんばれ!)

勧誘だけでなく、気合を入れる掛け声や、相手を急かす時にも使います。

¡Vamos! ¡Tú puedes!
直訳:行こう!君はできる!
意訳:行けー!君ならできるよ!

ir por 〜(〜を取りに行く / 〜を迎えに行く)

「ir + por + 名詞」で、物を取りに行ったり、人を迎えに行ったりする動作を表します。
ir a buscar(〜を探しに行く)と同じ意味ですが、ラテンアメリカの日常会話では短く言いやすい ir por が非常に好んで使われます。

Voy por azúcar.
直訳:私は砂糖のために行く。
意訳:砂糖を買ってくるよ(取ってくるよ)。

Voy por ti a las seis.
直訳:私は6時に君のために行く。
意訳:6時に君を迎えに行くね。

このように「目的(〜のために)」を表す前置詞 por を使うことで、「それを手に入れる(ピックアップする)ために行く」というニュアンスになります。

ir de compras / ir de copas

「ir de + 名詞」で「〜しに行く」という活動を表します。

Mi madre va de compras.
直訳:母は買い物の(状態で)行く。
意訳:母は買い物に行きます。

まとめ

スペイン語の ir は、活用の不規則性が高いだけでなく、意味の幅も非常に広い動詞です。

  • 活用:現在形や点過去形は原型をとどめない変化をする。特に点過去は ser と同形。
  • 意味:単なる移動だけでなく、未来(ir a)、進行(ir + ndo)、適合(似合う)なども表す。
  • 使い分け:目的地へ向かう ir と、その場を去る irse の違いを意識する。

まずは基本の活用をマスターし、日常会話で多用される「Voy a…(〜するつもり)」や「Me voy(もう行くね)」といったフレーズから使ってみてください。

タイトルとURLをコピーしました