スペイン語の動詞 equivocar は「間違える」「取り違える」といった意味を持ちます。しかし、実際の日常会話で「(自分が)間違えた!」と言う場面では、再帰動詞の equivocarse が圧倒的によく使われます。
この記事では、equivocar のすべての活用と、実用的な equivocarse の使い方、そして学習者が迷いやすい前置詞 de と en の違いについて詳しく解説します。
スペイン語の動詞 equivocar の活用表
equivocar は基本的な ar動詞の規則変化をしますが、発音を保つために一部の活用(点過去のyo、現在接続法、命令法など)で語末の c が qu に変化する点に注意が必要です。なお、グアテマラをはじめとする中南米の一部地域で使われる vos(ボセオ)の活用も併記しています。
分詞(現在分詞・過去分詞)
| 用法 | 形 |
|---|---|
| 現在分詞 | equivocando |
| 過去分詞 | equivocado |
直説法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | equivoco |
| tú(vos) | tú: equivocas vos: equivocás |
| él / ella / usted | equivoca |
| nosotros / nosotras | equivocamos |
| vosotros / vosotras | equivocáis |
| ellos / ellas / ustedes | equivocan |
点過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | equivoqué |
| tú | equivocaste |
| él / ella / usted | equivocó |
| nosotros / nosotras | equivocamos |
| vosotros / vosotras | equivocasteis |
| ellos / ellas / ustedes | equivocaron |
線過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | equivocaba |
| tú | equivocabas |
| él / ella / usted | equivocaba |
| nosotros / nosotras | equivocábamos |
| vosotros / vosotras | equivocabais |
| ellos / ellas / ustedes | equivocaban |
未来形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | equivocaré |
| tú | equivocarás |
| él / ella / usted | equivocará |
| nosotros / nosotras | equivocaremos |
| vosotros / vosotras | equivocaréis |
| ellos / ellas / ustedes | equivocarán |
可能法(過去未来)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | equivocaría |
| tú | equivocarías |
| él / ella / usted | equivocaría |
| nosotros / nosotras | equivocaríamos |
| vosotros / vosotras | equivocaríais |
| ellos / ellas / ustedes | equivocarían |
命令法
肯定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: equivoca vos: equivocá |
| él / ella / usted | equivoque |
| nosotros / nosotras | equivoquemos |
| vosotros / vosotras | equivocad |
| ellos / ellas / ustedes | equivoquen |
否定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: no equivoques vos: no equivoqués |
| él / ella / usted | no equivoque |
| nosotros / nosotras | no equivoquemos |
| vosotros / vosotras | no equivoquéis |
| ellos / ellas / ustedes | no equivoquen |
接続法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | equivoque |
| tú(vos) | tú: equivoques vos: equivoqués |
| él / ella / usted | equivoque |
| nosotros / nosotras | equivoquemos |
| vosotros / vosotras | equivoquéis |
| ellos / ellas / ustedes | equivoquen |
過去形(ra形)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | equivocara |
| tú | equivocaras |
| él / ella / usted | equivocara |
| nosotros / nosotras | equivocáramos |
| vosotros / vosotras | equivocarais |
| ellos / ellas / ustedes | equivocaran |
equivocar の基本的な意味と使い方(他動詞)
他動詞としての equivocar は「〜を間違える」「〜を取り違える」という意味を持ちます。直接目的語(何を間違えたのか)を伴って使用されます。
Alguien equivocó mi paraguas con el suyo.
直訳:誰かが私の傘を彼のものと取り違えた。
意訳:誰かが私の傘を間違えて持っていってしまった。

なるほど、これが「間違える」の基本なんですね。じゃあ「私は電話番号を間違えました」は、Equivoqué el número de teléfono でいいんですか?

文法的には間違いではありませんが、実は日常会話で「自分が間違えた」と言う場合は、次に紹介する再帰動詞を使うのが一般的です。ネイティブスピーカーの感覚では、他動詞のまま使うと少し硬い、あるいは不自然に聞こえることがあります。
【重要】再帰動詞 equivocarse の意味と使い方
日常会話の主役は、再帰代名詞(me, te, se, nos, os, se)を伴う equivocarse です。「(自分が)間違える」「誤りをする」という意味で、自分の行動や判断のミスを表す際に頻繁に使用されます。
ここで最も重要なのは、前置詞 de と en の使い分けです。
前置詞 de を伴う場合(対象の取り違え)
「Aを選ぶべきだったのにBを選んでしまった」というように、対象そのものを取り違えた場合は前置詞 de を使用します。
Me equivoqué de número.
直訳:私は番号について自分自身を間違えさせた。
意訳:電話番号を間違えました。(かける相手を間違えた)
Creo que te equivocaste de tren.
直訳:私は君が電車について自分自身を間違えさせたと思う。
意訳:君は乗る電車を間違えたと思うよ。
前置詞 en を伴う場合(内容・行動などのミス)
一方で、計算やテストの回答など、作業の内容や過程でミスをした場合は前置詞 en を使用します。
Me equivoqué en la última pregunta del examen.
直訳:私は試験の最後の問題において自分自身を間違えさせた。
意訳:テストの最後の問題で間違えました。
Nos equivocamos en el cálculo.
直訳:私たちは計算において自分たちを間違えさせた。
意訳:私たちは計算を間違えました。

対象を取り違えたら「de」、作業や内容のミスなら「en」なんですね。整理すると分かりやすいです!

その通りです。「電車を間違える(equivocarse de tren)」のように、選択肢から別のものを選んでしまった状況には de を使うと覚えておきましょう。
equivocar / equivocarse を使った熟語・慣用句
Si no me equivoco(私の記憶が正しければ)
日常会話で非常によく使われるクッション言葉です。「私が間違っていなければ」が直訳ですが、「確か〜だったと思う」「私の記憶が正しければ」というニュアンスで使われます。
Si no me equivoco, la reunión es a las tres.
直訳:もし私が間違っていなければ、会議は3時です。
意訳:私の記憶が正しければ、会議は3時ですよね。
【コラム】グアテマラでも頻出!「meter la pata(へまをする)」
「間違える」という意味で equivocarse と同じくらい、あるいはそれ以上によく耳にするのが meter la pata という慣用表現です。
直訳すると「動物の足を突っ込む」となりますが、これは「へまをする」「余計なことを言って失敗する」という意味の表現です。スペインをはじめ、グアテマラやメキシコなどラテンアメリカ全土の日常会話で広く使われています。
¡Ay, metí la pata!
直訳:ああっ、足を突っ込んでしまった!
意訳:ああっ、やっちゃった!(へまをした!)
類義語との使い分け・ニュアンス(confundir / cometer un error)
equivocar と似た意味を持つ動詞との使い分けを確認しておきましょう。
- confundir(混同する): 2つの異なるものを頭の中でごちゃ混ぜにしてしまう場合に使います。(例:双子の兄弟を見間違える = confundir a los gemelos)
- cometer un error(ミスを犯す): equivocarse と同じ意味ですが、よりフォーマルな響きがあります。ビジネスシーンやニュースなどでよく使われます。
まとめ
動詞 equivocar と equivocarse について、重要なポイントを振り返ります。
- 活用の際は、発音を保つために一部で c が qu に変化する(例:equivoqué, equivoque)。
- 日常会話で「自分が間違えた」と言う場合は、他動詞ではなく再帰動詞 equivocarse を使うのが自然。
- equivocarse de 〜: 対象を取り違えた場合(例:電車を間違える、番号を間違える)。
- equivocarse en 〜: 内容や作業でミスをした場合(例:計算を間違える、テストで間違える)。
前置詞 de と en の使い分けをマスターして、より自然なスペイン語でのコミュニケーションを目指しましょう。
