スペイン語の指示形容詞「この、その、あの」と指示代名詞「これ、それ、あれ」

スペイン語の文法

どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。日本語訳は直訳寄りです。文法や単語の意味を理解するため、自然な日本語とは異なる場合があります。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。

スペイン語の指示形容詞の「この、その、あの」や指示代名詞の「これ、それ、あれ」について書いています。

この(este)、その(ese)、あの(aquel)、これ(éste)、それ(ése)、あれ(aquél)といった感じなのですが、

スペイン語の名詞には男性名詞・女性名詞と性があり、「これ、それ、あれ」や「この、その、あの」を使うときにも名詞の性に合わせます。名詞の複数にも合わせます。「これら、これらの」など

そして、指示代名詞(これ、それ、あれ)には中性も存在するので少し難しそうに見えますが、ルールがわかるとそこまで難しくないので安心してください。

スペイン語の指示形容詞と指示代名詞

スペイン語の指示語には、「この、その、あの」の指示形容詞と「これ、それ、あれ」の指示代名詞があります。

指示形容詞と指示代名詞の綴りはほとんど同じですが、アクセント記号の有無で区別されるので注意してください。

スペイン語の指示語「この、これ」

 この
指示形容詞
これ
指示代名詞
単数男性esteéste
単数女性estaésta
中性esto
複数男性estoséstos
複数女性estaséstas

スペイン語の指示語「その、それ」

 その
指示形容詞
それ
指示代名詞
単数男性eseése
単数女性esaésa
中性eso
複数男性esosésos
複数女性esasésas

スペイン語の指示語「あの、あれ」

 あの
指示形容詞
あれ
指示代名詞
単数男性aquelaquél
単数女性aquellaaquélla
中性aquello
複数男性aquellosaquéllos
複数女性aquellasaquéllas

冒頭でも書いていますが、スペイン語の名詞には男性名詞、女性名詞と性が存在します。

スペイン語のルールで、指示形容詞と指示代名詞は名詞の性(男性名詞・女性名詞)や数(単数形・複数形)にあわせるのでこれだけの変化になります。

この(これ)、その(それ)、あの(あれ)の違いは距離

日本語で「この(これ)、その(それ)、あの(あれ)」という場合、対象となるものとの距離で使い分けると思うのですがスペイン語も同じです。

基本的には、近くにあるもの「この(これ)」、ちょっと離れたもの「その(それ)」、遠くにあるもの「あの(あれ)」といった感じです。

この鉛筆(男性名詞単数)
este lápiz

それらのテーブル(女性名詞複数)
esas mesas

あの家(女性名詞単数)
aquella casa

物理的な距離以外にも時間の距離も同じ感じです。

例えば「去年メキシコ行ってさ、タコス食べたんだよ。あのタコスはうまかったなぁ」っていう場合も

Fui a México el año pasado y comí tacos. Aquellos tacos estaban ricos.
去年メキシコ行ってさ、タコス食べたんだよ。あのタコスはうまかったなぁ

タコス(tacos)は男性名詞の複数形なので「あのタコス」は aquellos tacos になります。

そのタコス(esos tacos)とも表現しても大丈夫だと思います!

スペイン語の名詞には男性・女性しかないけど存在する中性

スペイン語の名詞には男性名詞と女性名詞しかなく中性名詞はありません。

でも、中性の指示代名詞「esto, eso, aquello」が存在しています。

なぜか?

「これは何ですか?」と質問する場合、そもそもそれが何かを知らない状況でその名詞の性がわかるはずもありません。

あと、その物を知っているけどスペイン語で何というかを知らない場合など。

そういったときに中性の指示代名詞「esto, eso, aquello」を使用します。

答える人はその名詞の性がわかっているので、その名詞の性や数に合わせた指示代名詞などを使って答えます。

¿Qué es esto?
これは何ですか?

Ésta es una piña.
これはパイナップルです。

パイナップル(piña)は女性名詞なので Ésta になります。

男性名詞である本(libro)だった場合は指示代名詞が éste になって

Éste es un libro.
「これは1冊の本です」

となります。

 

タイトルとURLをコピーしました