スペイン語のpor poco「もう少しで~するところだった」

スペイン語のpor poco「もう少しで~するところだった」 会話で使えるスペイン語

スペイン語のpor poco「もう少しで~するところだった」

スペイン語の poco「わずかな」 を使った熟語に por poco といったものがあります。

意味は「もう少しで~するところだった」や「ほんの少し~しさえすれば〇〇だ」「ささいなことで」などです。

これらの意味は por poco に続く文が直説法なのか接続法なのかで変わっていきます。

スペイン語の por poco それぞれの意味

もう少しで~するところだった

por poco + 直説法現在形

「~するところだった、~しそうになった」といった意味なので過去形と思うかもしれませんが、直説法現在形で表現します。

Por poco me caigo.
ポル ポコ メ カイゴ
私はもう少しで転ぶところだった

Por poco cometo un error.
ポル ポコ コメト ウン エロル
危うく間違いを犯すところだった

Por poco fui atropellado por un carro.
ポル ポコ フイ アトロペジャド ポル ウン カロ
危うく車に轢かれるところだった

Por poco pierdo el autobús.
ポル ポコ ピエルド エル アウトブス
私はもう少しでバスに乗り遅れるところだった。

チャスカ
この使い方は por poco を casi に置き換えることができます

Casi me caigo.
カシ メ カイゴ
私はもう少しで転ぶところだった

Casi fui atropellado por un carro.
カシ フイ アトロペジャド ポル ウン カロ
危うく車に轢かれるところだった

ほんの少し~しさえすれば

por poco que + 接続法

por poco に続く文が接続法だった場合、意味が「ほんの少し~しさえすれば」などになり仮定のはなしになります。

Por poco que corras, llegas a tiempo.
ポル ポコ ケ コラス、 ジェガス ア ティエンポ
もう少し走りさえすれば、間に合うよ

Por poco que estudies, pasarás el examen.
ポル ポコ ケ エストゥディエス、パサラス エル エクサメン
もう少し勉強すれば、試験は通るだろう

ささいなことで

Se enojó por poco.
セ エノホ ポル ポコ
彼はささいなことで腹をたてた

por poco を使ったの例文

チャスカ

Por poco me atropella un auto.

カラベラ

Perdóname. Fue algo tan inesperado que no me salí la voz.

例文のスペイン語の意味や表現

puedes できる
不定詞poder 2人称単数・現在形
por poco もう少しで~するところだった
atropella 轢く
不定詞atropellar 3人称単数・現在形
auto
perdóname 許してください
不定詞perdonar tuに対しての命令法
fue です
不定詞ser 3人称単数・点過去
algo 何か
tan que あまりにも~なので〇〇です
inesperado 予想外の
salí 出る
不定詞salir 3人称単数・点過去
voz

 

[st_af id=”5603″]

タイトルとURLをコピーしました