スペイン語のpor poco「もう少しで~するところだった」

会話で使えるスペイン語
記事内に広告が含まれています。
ラテンアメリカのスペイン語が中心です。現在、全記事のリライト作業をしています。ご理解くださいませ。(※アイキャッチ画像がない記事はリライト前の記事です)

スペイン語の poco「わずかな」 を使った熟語に por poco といったものがあります。

意味は「もう少しで~するところだった」や「ほんの少し~しさえすれば〇〇だ」「ささいなことで」などです。

これらの意味は por poco に続く文が直説法なのか接続法なのかで変わっていきます。

スポンサーリンク

スペイン語の por poco それぞれの意味

もう少しで~するところだった

por poco + 直説法現在形

「~するところだった、~しそうになった」といった意味なので過去形と思うかもしれませんが、直説法現在形で表現します。

Por poco me caigo.
私はもう少しで転ぶところだった

Por poco cometo un error.
危うく間違いを犯すところだった

Por poco fui atropellado por un carro.
危うく車に轢かれるところだった

Por poco pierdo el autobús.
私はもう少しでバスに乗り遅れるところだった。

この使い方は por poco を casi に置き換えることができます

Casi me caigo.
私はもう少しで転ぶところだった

Casi fui atropellado por un carro.
危うく車に轢かれるところだった

ほんの少し~しさえすれば

por poco que + 接続法

por poco に続く文が接続法だった場合、意味が「ほんの少し~しさえすれば」などになり仮定のはなしになります。

Por poco que corras, llegas a tiempo.
もう少し走りさえすれば、間に合うよ

Por poco que estudies, pasarás el examen.
もう少し勉強すれば、試験は通るだろう

ささいなことで

Se enojó por poco.
彼はささいなことで腹をたてた

小樽在住。2008年にスペイン語ゼロで中南米の旅へ。グアテマラ・アンティグアの語学学校「アタバル」で2008〜2017年の間に何度も訪れ、計14ヶ月スペイン語を学習しました。当ブログは自身の忘備録として2016年に開設。その後10年近く放置していましたが、2025年よりAIを相棒に過去の記録をより正確な知識へと全面リライト中。現地で四苦八苦している独学者のヒントになれば嬉しいです。▶詳しいプロフィールはこちら

ヨシオをフォローする
おすすめのスペイン語の文法書

入門書では足りないと感じる文法上のポイントなどを「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」では説明してくれています。私が持っているスペイン語の本の中では一番使っています。

本「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の表紙

スポンサーリンク
会話で使えるスペイン語
シェアする
ヨシオをフォローする
タイトルとURLをコピーしました