はじめに
スペイン語の動詞 aburrir は、規則変化の ir 動詞であり、基本となる意味は「退屈させる、うんざりさせる」です。
再帰動詞の aburrirse の形になると「退屈する、飽きる」という意味に変化します。
この動詞を学ぶ上で注意すべき点のひとつは、過去分詞 aburrido を形容詞として使う際の ser と estar の使い分けです。
ここで、グアテマラのアンティグアにある語学学校「アタバル」に滞在していた頃の失敗談を紹介します。
ある日、授業の合間に先生から「調子はどう?」と聞かれ、「少し退屈しています(ヒマです)」と伝えるつもりで、次のように答えてしまいました。
Soy un poco aburrido.
直訳:私は少し退屈させる人間である。
意訳:私はちょっとつまらない人間なんです。
本来であれば「Estoy un poco aburrido.(私は少し退屈した状態である)」と言うべきところを、動詞 ser を使ってしまったため、「自分自身がつまらない人間だ」と自己紹介をしてしまいました。
このように、ser と estar を間違えるだけで意味が全く異なるものになるため、本記事でそれぞれの構造を確認していきましょう。
aburrir の活用表
aburrir の活用はすべて ir 動詞の規則変化です。
分詞(現在分詞・過去分詞)
| 種類 | 活用 |
|---|---|
| 現在分詞 | aburriendo |
| 過去分詞 | aburrido |
直説法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | aburro |
| tú(vos) | tú: aburres vos: aburrís |
| él / ella / usted | aburre |
| nosotros / nosotras | aburrimos |
| vosotros / vosotras | aburrís |
| ellos / ellas / ustedes | aburren |
点過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | aburrí |
| tú | aburriste |
| él / ella / usted | aburrió |
| nosotros / nosotras | aburrimos |
| vosotros / vosotras | aburristeis |
| ellos / ellas / ustedes | aburrieron |
線過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | aburría |
| tú | aburrías |
| él / ella / usted | aburría |
| nosotros / nosotras | aburríamos |
| vosotros / vosotras | aburríais |
| ellos / ellas / ustedes | aburrían |
未来形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | aburriré |
| tú | aburrirás |
| él / ella / usted | aburrirá |
| nosotros / nosotras | aburriremos |
| vosotros / vosotras | aburriréis |
| ellos / ellas / ustedes | aburrirán |
可能法(過去未来)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | aburriría |
| tú | aburrirías |
| él / ella / usted | aburriría |
| nosotros / nosotras | aburriríamos |
| vosotros / vosotras | aburriríais |
| ellos / ellas / ustedes | aburrirían |
命令法
肯定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: aburre vos: aburrí |
| él / ella / usted | aburra |
| nosotros / nosotras | aburramos |
| vosotros / vosotras | aburrid |
| ellos / ellas / ustedes | aburran |
否定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: no aburras vos: no aburrás |
| él / ella / usted | no aburra |
| nosotros / nosotras | no aburramos |
| vosotros / vosotras | no aburráis |
| ellos / ellas / ustedes | no aburran |
接続法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | aburra |
| tú(vos) | tú: aburras vos: aburrás |
| él / ella / usted | aburra |
| nosotros / nosotras | aburramos |
| vosotros / vosotras | aburráis |
| ellos / ellas / ustedes | aburran |
過去形(ra形)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | aburriera |
| tú | aburrieras |
| él / ella / usted | aburriera |
| nosotros / nosotras | aburriéramos |
| vosotros / vosotras | aburrierais |
| ellos / ellas / ustedes | aburrieran |
aburrir のコアイメージ(学習のヒント)

aburrirを直感的に理解するためのコアイメージは、「対象から興味や活力を奪い取る」と考えられます。

つまり、何か(物や事)が、私からやる気や興味を吸い取っていくイメージね!このイメージだけで全部の文が訳せるのかな?

いいえ、このイメージはあくまで文脈に応じた使い分けを覚えるための補助線です。実際の日本語訳は「退屈させる」「うんざりさせる」などが一般的であるため、他動詞として使われているのか、再帰動詞として使われているのか、構造を確認する必要があります。
基本的な意味と使い方(他動詞:退屈させる、うんざりさせる)
他動詞としての aburrir は、主語に「物や事、または退屈な人」が来て、目的語(〜を)に「人」が来るのが一般的な構造です。
「主語が目的語を退屈させる」という働きをします。
El profesor de historia nos aburre con sus largas explicaciones.
直訳:歴史の先生は、彼の長い説明をもって私たちを退屈させる。
意訳:歴史の先生の長い説明にはうんざりさせられる。
¿Te aburre esta película? Si quieres, vemos otra cosa.
直訳:この映画は君を退屈させる? もし君が望むなら、私たちは別のものを見る。
意訳:この映画、退屈? よかったら別のを見ようか。
再帰動詞での意味の変化(aburrirse:退屈する、飽きる)
再帰代名詞(se)を伴う aburrirse になると、主語が「人」になり、「自分自身を退屈させる=退屈する、飽きる」という意味として扱われます。
何に対して退屈しているのかを示す場合は、前置詞の de を伴い、aburrirse de ~ 「〜に飽きる、〜にうんざりする」という形でよく使われます。
Siempre me aburro en las reuniones de la empresa.
直訳:私はいつも会社の会議の中で私自身を退屈させる。
意訳:会社の会議ではいつも退屈してしまう。
¿Por qué te aburres tan rápido de los juguetes nuevos?
直訳:どうして君は新しいおもちゃからそんなに速く君自身を退屈させる(飽きる)の?
意訳:どうして新しいおもちゃにそんなにすぐ飽きちゃうの?
【要注意】ser aburrido と estar aburrido の違い
過去分詞の aburrido を形容詞として使う場合、動詞が ser か estar かで表す状況が異なります。
- ser aburrido:退屈な(性質) → 人や物が「つまらない性質を持っている」状態。
- estar aburrido:退屈している(状態) → 人が一時的に「退屈を感じている」状態。
Este libro es muy aburrido. No te lo recomiendo.
直訳:この本は非常に退屈させる(ものである)。私は君にそれをおすすめしない。
意訳:この本はとてもつまらないよ。おすすめしない。
Hoy llueve y no puedo salir, así que estoy muy aburrido.
直訳:今日は雨が降っており私は外出できない、そのため私はとても退屈した状態だ。
意訳:今日は雨で出かけられないから、すごく退屈しているんだ。

「彼は退屈している(ヒマだ)」と言いたい時に「Él es aburrido.」と言うと、「彼はつまらない男だ」という意味に取られる可能性があるから注意が必要ね。

その通りです。日常会話で頻出する表現なので、ser と estar の機能の違いを理解しておくことを推奨します。
類義語との使い分け・ニュアンス(cansar / hartar)
「うんざりする」という表現には、aburrir 以外にもいくつか類義語が存在します。文脈に応じて以下の違いが見られます。
- aburrirse: 「興味の欠如」や「同じことの繰り返し」からくる退屈や飽き。
- cansarse: 身体的、または精神的な「疲労」からくる疲れや飽き。(例:歩き疲れた、言い争いに疲れた)
- hartarse: 我慢の限界を超えて「もうたくさんだ」と不快感が高まっている状態。
まとめ
スペイン語の動詞 aburrir についての要点は以下の通りです。
- 活用は ir 動詞の規則変化。
- aburrir:退屈させる、うんざりさせる(他動詞)
- aburrirse de ~:〜に退屈する、〜に飽きる(再帰動詞)
- ser aburrido:つまらない(性質)
- estar aburrido:退屈している、ヒマである(状態)
特に ser と estar の違いはコミュニケーションにおいて誤解を生む可能性があるポイントです。構造の理解に努めることを推奨します。

