me gusta の意味は「私は~が好き」でも直訳はちょっと違う

me gusta の意味は「私は~が好き」でも直訳はちょっと違う 会話で使えるスペイン語

me gusta の意味は「私は~が好き」でも直訳はちょっと違う

スペイン語の me gusta は「私は~が好き」といった意味なんですが、直訳だとちょっと違うんです。

例えば、日本語で「私はパイナップルが好きです」という場合の主語はもちろん「わたし」なのですが、スペイン語で、正確にいうと me gusta の表現の場合の主語は「パイナップル」になります。

これは動詞 gustar がスペイン語の文法上、主語と目的語(好きなもの)が逆転してしまう向き違いの動詞だからです。

スペイン語で「好き」と言う場合に使用する動詞 gustar はスペイン語の文法上、主語と目的語(好きな対象)が逆転してしまう向き違いの動詞・表現方法です。

スペイン語ではこの向き違いの動詞または向き違いの表現方法が頻繁に使われます。

痛みを表すときに使う動詞 doler や興味を示すときに使う動詞 interesar なども向き違いの表現になります。

スペイン語がややこしいと感じるひとつだと思いますが慣れましょう。

gustar の主語は好まれる対象で日本語での主語(人)は間接目的語

冒頭でも書きましたが、gustar などの向き違いの動詞では日本語の文章での主語がスペイン語での主語にはなりません

スペイン語の文法上の主語は「好まれる対象」で、それを好きな人(日本語での主語)は間接目的格人称代名詞(間接目的語)で表されます。

例)私はパイナップルが好き

Me
間接目的格人称代名詞
gusta
動詞
la piña
主語

スペイン語ではこのように表現します。

直訳だと「パイナップルが私を好きにさせる」といった感じなのでちょっと混乱しますよね。

なので、慣れるまで「私は〇〇がすき」=Me gusta(n) 〇〇 とフレーズで覚えておくだけでいいと思います。

間接目的格人称代名詞は以下の通りです。

人称 間接目的語
Yo me
te
Él, Ella, Usted le
Nosotros nos
Vosotros os
Ellos, Ellas, Ustedes les

好きな対象が物の場合は gusta か gustan

好きな対象が主語なので動詞 gustar の活用は、好きな対象が物の場合は3人称単数形または複数形になります。

「私はパイナップルが好き」の場合はパイナップル(la piña)が3人称単数形なので gustar の活用は gusta

Me gusta la piña.
メ グスタ ラ ピニャ
私はパイナップルが好きです

「私はリンゴとパイナップルが好き」の場合はリンゴとパイナップル(la manzana y la piña)と複数なので gustar の活用は gustan

Me gustan la manzana y la piña.
メ グスタン ラ マンサーナ イ ラ ピニャ
私はリンゴとパイナップルが好きです

パイナップルを複数形で表現する場合(las piñas)も複数形なので gustar の活用は gustan

Me gustan las piñas.
メ グスタン ラス ピニャス
私はパイナップルが好きです

好きとなる対象が3人称単数の場合の各人称での言い方

好きな対象が3人称単数の場合のそれぞれの人称の間接目的格人称代名詞です。

「彼(彼女)が好き」と言う場合にも使えます。

私はパイナップルが好きです Me gusta la piña.
メ グスタ ラ ピニャ
君はパイナップルが好きです Te gusta la piña.
テ グスタ ラ ピニャ
彼(彼女)はパイナップルが好きです Le gusta la piña.
レ グスタ ラ ピニャ
私たちはパイナップルが好きです Nos gusta la piña.
ノス グスタ ラ ピニャ
君たちはパイナップルが好きです Os gusta la piña.
オス グスタ ラ ピニャ
彼ら(彼女ら)はパイナップルが好きです Les gusta la piña.
レス グスタ ラ ピニャ

好きとなる対象が3人称複数の場合の各人称での言い方

好きな対象が3人称複数の場合のそれぞれの人称の間接目的格人称代名詞です。

「彼ら(彼女ら)が好き」と言う場合にも使えます。

私は動物が好きです Me gustan los animales.
メ グスタン ロス アニマレス
君は動物が好きです Te gustan los animales.
テ グスタン ロス アニマレス
彼(彼女)は動物が好きです Le gustan los animales.
レ グスタン ロス アニマレス
私たちは動物が好きです Nos gustan los animales.
ノス グスタン ロス アニマレス
君たちは動物が好きです Os gustan los animales.
オス グスタン ロス アニマレス
彼ら(彼女ら)は動物が好きです Les gustan los animales.
レス グスタン ロス アニマレス

好きとなる対象が2人称単数の場合の各人称での言い方

好きな対象が君(2人称単数)の場合のそれぞれの人称の間接目的格人称代名詞です。

私は君が好きです Me gustas tú.
メ グスタス トゥ
彼(彼女)は君が好きです Le gustas tú.
レ グスタス トゥ
私たちは君が好きです Nos gustas tú.
ノス グスタス トゥ
彼ら(彼女ら)は君が好きです Les gustas tú.
レス グスタス トゥ

好きとなる対象が2人称複数の場合の各人称での言い方

好きな対象が君たち(2人称複数)の場合のそれぞれの人称の間接目的格人称代名詞です。

私は君たちが好きです Me gustáis vosotros.
メ グスタイス ボソトロス
彼(彼女)は君たちが好きです Le gustáis vosotros.
レ グスタイス ボソトロス
私たちは君たちが好きです Nos gustáis vosotros.
ノス グスタイス ボソトロス
彼ら(彼女ら)は君たちが好きです Les gustáis vosotros.
レス グスタイス ボソトロス

好きとなる対象が1人称単数の場合の各人称での言い方

好きな対象が私(1人称単数)の場合のそれぞれの人称の間接目的格人称代名詞です。

君は私のことが好きですか? ¿Te gusto yo?
テ グスト ジョ?
彼(彼女)は私のことが好きです? ¿Le gusto yo?
レ グスト ジョ?
君たちは私のことが好きです? ¿Os gusto yo?
オス グスト ジョ?
彼ら(彼女ら)は私のことが好きです? ¿Les gusto yo?
レス グスト ジョ?

好きとなる対象が1人称複数の場合の各人称での言い方

好きな対象が私たち(1人称複数)の場合のそれぞれの人称の間接目的格人称代名詞です。

君は私のことが好きですか? ¿Te gustamos nosotros?
テ グスタモス ノソトロス?
彼(彼女)は私のことが好きです? ¿Le gustamos nosotros?
レ グスタモス ノソトロス?
君たちは私のことが好きです? ¿Os gustamos nosotros?
オス グスタモス ノソトロス?
彼ら(彼女ら)は私のことが好きです? ¿Les gustamos nosotros?
レス グスタモス ノソトロス?

一通りのパターンを書きましたが、特に覚えておくべきは3人称単数の me gusta と3人称複数の me gustan です。

動詞 gustar のほかの活用などについてはこちらを参考にしてください。

参考動詞 gustar「好きにさせる」の活用と意味【例文あり】

「君が好きです」も覚えてもいいかもしれませんが、これに関しては他の愛情表現を覚えた方がいいと思います。

参考スペイン語で「愛してる」などの愛情表現のフレーズ20個

「私も好き」という意味でYo también.って言うのは間違い

誰かが、Me gusta la piña.「私はパイナップルが好きです」と言った時に「私も(パイナップルが)好き」と返答する場合に注意することがあります。

「~も、~もまた」という意味の también を使って Me gusta también. と言えば問題ないのですが省略して

Yo también.
ジョ タンビエン

というのは、間違いです。

なぜなら、主語が「好きな対象物」なので、Yo también. というと「私=パイナップル」になってしまい「君は私のことも(パイナップルと同じように)好きなんだね」みたいな感じになります。

正しくはこうです。

A mí también.
ア ミ タンビエン

「私も(パイナップルが)好き」という文章は Me gusta también. となるので、省略しようとすると Me también. と思いつきそうですが、スペイン語ではこのような言い方はしません

その代わりに「me」を「a mí」に変えて、A mí también. になります。

me a mí
te a tí
le a él
a ella
a usted
nos a nosotros
os a vosotros
les a ellos
a ellas
a ustedes

動詞 gustar を使った例文

カラベラ

Me gusta Ximena Sariñana.

チャスカ

¿Quién es?

カラベラ

¡No sabes! Ella es una cantante mexicana.

例文のスペイン語の意味や表現

me 私に(間接目的語)
gusta ~に気に入られる、~が好きにさせる
不定詞gustar
quién
sabes 知る
不定詞saber
cantante 歌手
mexicana メキシコ人の(男性形はmexicano)

 

[st_af id=”5603″]

コメント

  1. 名前はまだない より:

    gustar は難しい…

    過去形は現在形以上に難しいです…

    • ヨシ より:

      コメントありがとうございます。

      gustar難しいですよね。ここで書いたことは変に混乱を招くかもしれないので、最初は「こんなもんなんだ」と割り切って覚える方が良いのかもしれません。

      過去形も難しいです、ですが一歩一歩でいいので前へ進んでいきましょう。

タイトルとURLをコピーしました