スペイン語動詞 recordar の活用と意味|acordarse との違いや「思い出させる」の使い方も解説

動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。

スペイン語の動詞 recordar は、「覚えている」「思い出す」という意味を持つ基本動詞の一つです。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用されますが、学習者がつまずきやすいポイントがいくつか存在します。

特に、同義語である acordarse de との混同による文法ミスや、「思い出させて(Recuérdame)」と言う際の直説法と接続法の使い分けには注意が必要です。

この記事では、recordar の全活用表(ラテンアメリカの vos を含む)と、正確な意味・使い方を例文とともに解説します。

スポンサーリンク

スペイン語の動詞 recordar の活用

recordar は、直説法現在形、命令法、接続法現在形で o ⇒ ue の語幹母音変化を起こす不規則活用動詞です。それ以外の時制(点過去、線過去、未来など)はすべて規則変化です。

recordar の分詞(現在分詞・過去分詞)

現在分詞、過去分詞ともに ar 動詞の規則変化です。

種類活用
現在分詞recordando
過去分詞recordado

recordar の直説法(現在・点過去・線過去・未来)

直説法現在形

語幹の o が ue に変化します(nosotros, vosotros を除く)。ラテンアメリカの一部で使われる vos(ボセオ)の活用も併記します。

主語活用
yorecuerdo
tú / vosrecuerdas / recordás
él / ella / ustedrecuerda
nosotros / nosotrasrecordamos
vosotros / vosotrasrecordáis
ellos / ellas / ustedesrecuerdan

直説法点過去形

規則変化です。

主語活用
yorecordé
recordaste
él / ella / ustedrecordó
nosotros / nosotrasrecordamos
vosotros / vosotrasrecordasteis
ellos / ellas / ustedesrecordaron

直説法線過去形

規則変化です。

主語活用
yorecordaba
recordabas
él / ella / ustedrecordaba
nosotros / nosotrasrecordábamos
vosotros / vosotrasrecordabais
ellos / ellas / ustedesrecordaban

直説法未来形

規則変化です。

主語活用
yorecordaré
recordarás
él / ella / ustedrecordará
nosotros / nosotrasrecordaremos
vosotros / vosotrasrecordaréis
ellos / ellas / ustedesrecordarán

recordar の可能法(過去未来)

規則変化です。

主語活用
yorecordaría
recordarías
él / ella / ustedrecordaría
nosotros / nosotrasrecordaríamos
vosotros / vosotrasrecordaríais
ellos / ellas / ustedesrecordarían

recordar の命令法(肯定・否定)

肯定命令の tú、usted、ustedes および否定命令の全人称で語幹母音変化(o ⇒ ue)が起こります。
肯定命令の vos(アルゼンチンなどで使用)は不規則変化せず、アクセント位置が後ろに移動します。

主語肯定命令否定命令
recuerdano recuerdes
vosrecordáno recordés
ustedrecuerdeno recuerde
nosotrosrecordemosno recordemos
vosotrosrecordadno recordéis
ustedesrecuerdenno recuerden

recordar の接続法(現在・過去)

接続法現在形

直説法現在形と同様に、nosotros, vosotros を除く人称で語幹母音変化(o ⇒ ue)が起こります。

主語活用
yorecuerde
tú / vosrecuerdes / recordés
él / ella / ustedrecuerde
nosotros / nosotrasrecordemos
vosotros / vosotrasrecordéis
ellos / ellas / ustedesrecuerden

接続法過去形(ra形)

規則変化です。

主語活用
yorecordara
recordaras
él / ella / ustedrecordara
nosotros / nosotrasrecordáramos
vosotros / vosotrasrecordarais
ellos / ellas / ustedesrecordaran

※スペインでは recordase という活用語尾(se形)も使われますが、ラテンアメリカおよび現代スペイン語の会話では recordara(ra形)が一般的です。

スポンサーリンク

スペイン語の動詞 recordar の基本的な意味と使い方

recordar には大きく分けて2つの方向性の意味があります。「過去の記憶を取り戻す(覚えている)」ことと、「誰かに何かを想起させる(思い出させる)」ことです。

1. 「覚えている、思い出す」

過去の出来事や情報を記憶している、またはそれを意識上に呼び戻すという意味です。

¿Usted me recuerda?
直訳:あなたは私を覚えていますか?
意訳:私のことを覚えていますか?

No recuerdo dónde puse las llaves.
直訳:私はどこに鍵を置いたか思い出さない。
意訳:どこに鍵を置いたか思い出せません。

Si mal no recuerdo, la reunión es mañana.
直訳:もし私が悪く記憶していないなら、会議は明日だ。
意訳:私の記憶が正しければ、会議は明日です。

「Si mal no recuerdo(私の記憶が間違っていなければ)」は、ビジネスでも日常でも使える非常に便利な決まり文句です。

2. 「思い出させる、気づかせる」

主語が人や物に何らかの記憶を呼び起こさせる場合にも recordar を使います。「~に似ている」というニュアンスで使われることもあります。

Esa foto me recuerda a mi ciudad natal.
直訳:その写真は私に故郷を思い出させる。
意訳:その写真を見ると故郷を思い出します。

Tu hermano me recuerda mucho a ti.
直訳:君の兄は私に君をとても思い出させる。
意訳:君のお兄さんは、君にそっくりだね。

重要:「思い出させる(Recuérdame)」に続く文法の整理

「私に思い出させて(Recuérdame…)」という命令文の後ろに続く節は、「事実の確認」なのか「行為の要求」なのかによって、動詞の法(直説法・接続法)が異なります。

A. 事実を思い出させて(que + 直説法)

単に忘れている情報(事実)を教えてほしい場合は、直説法を使います。

Recuérdame que hoy es el cumpleaños de Juan.
直訳:今日がフアンの誕生日であることを私に思い出させて。
意訳:今日がフアンの誕生日だってこと、(忘れてたら)教えてね。

B. 行為をするように言って(que + 接続法)

「私が~するように促してほしい」という要求や依頼の場合は、接続法を使います。

Recuérdame que compre leche al volver a casa.
直訳:私が家に帰るときに牛乳を買うように、私に思い出させて。
意訳:帰りに牛乳を買うの忘れないように言ってね。

C. 単純な行為の喚起(不定詞)

主語が同じ場合や一般的な行為については、不定詞(動詞の原形)を続けることも可能です。

Recuérdame llamar a mi madre más tarde.
直訳:後で母に電話することを私に思い出させて。
意訳:後でお母さんに電話するよう言ってね。

スポンサーリンク

注意点:recordar と acordarse de の違い

「覚えている」という意味において、recordaracordarse de はほぼ同じ意味で使われますが、文法構造には決定的な違いがあります。

文法的な違い(de の有無)

最も重要なルールは、recordar は他動詞であり、前置詞 de を伴わないということです。

  • Recuerdo su nombre.(正解)
  • Me acuerdo de su nombre.(正解)
  • × Recuerdo de su nombre.(間違い)

学習者が非常に間違いやすいポイントです。「acordarse de」のリズムに引きずられて「recordar de」と言わないように注意しましょう。

ニュアンスの違いと使い分け

  • recordar: ややフォーマルな響きがあり、文章や公的な場で好まれます。また、前述の通り「思い出させる(他動詞)」としての用法があります。
  • acordarse de: 日常会話ではこちらのほうが頻繁に使われます。「ふと思い出す」というニュアンスが強い傾向があります。

応用:名詞 recuerdos を使った挨拶表現

recordar の名詞形である recuerdo(思い出、記憶)は、複数形の recuerdos で「よろしく」という伝言の挨拶に使われます。

Dale recuerdos a tu familia.
直訳:君の家族に思い出を与えてくれ。
意訳:ご家族によろしくお伝えください。

ラテンアメリカ、スペイン問わず使える自然な表現です。別れ際に Saluda a tu familia(家族に挨拶してね)と言うのと同じ感覚で使用できます。

まとめ

スペイン語の動詞 recordar について解説しました。要点は以下の通りです。

  • 活用: 現在形、命令法、接続法現在で o ⇒ ue の語幹母音変化をする。
  • 意味: 「覚えている・思い出す」だけでなく、「(写真などが)思い出させる」という意味もある。
  • 文法: 他動詞なので de は付かない(×Recuerdo de… は不可)。
  • Recuérdameの使い分け: 事実なら直説法、行為の要求なら接続法を使う。
タイトルとURLをコピーしました