スペイン語の動詞 mirar のすべての活用と基本的な意味を紹介します。
mirar はすべて ar 動詞の規則変化の活用です。意味は「見る」のほかに「気をつける」や「捜す」といった意味になることもあります。また、学習者が混同しやすい ver との違いについても詳しく解説していますので、ぜひ参考にしてください。
スペイン語の動詞 mirar の活用
mirar の活用は完全な規則変化です。まずは基本となる活用を時制ごとに確認しましょう。
分詞(現在分詞・過去分詞)
| 分類 | 活用 |
|---|---|
| 現在分詞 | mirando |
| 過去分詞 | mirado |
直説法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | miro |
| tú(vos) | tú: miras vos: mirás |
| él / ella / usted | mira |
| nosotros / nosotras | miramos |
| vosotros / vosotras | miráis |
| ellos / ellas / ustedes | miran |
点過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | miré |
| tú | miraste |
| él / ella / usted | miró |
| nosotros / nosotras | miramos |
| vosotros / vosotras | mirasteis |
| ellos / ellas / ustedes | miraron |
線過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | miraba |
| tú | mirabas |
| él / ella / usted | miraba |
| nosotros / nosotras | mirábamos |
| vosotros / vosotras | mirabais |
| ellos / ellas / ustedes | miraban |
未来形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | miraré |
| tú | mirarás |
| él / ella / usted | mirará |
| nosotros / nosotras | miraremos |
| vosotros / vosotras | miraréis |
| ellos / ellas / ustedes | mirarán |
可能法(過去未来)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | miraría |
| tú | mirarías |
| él / ella / usted | miraría |
| nosotros / nosotras | miraríamos |
| vosotros / vosotras | miraríais |
| ellos / ellas / ustedes | mirarían |
命令法
肯定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: mira vos: mirá |
| él / ella / usted | mire |
| nosotros / nosotras | miremos |
| vosotros / vosotras | mirad |
| ellos / ellas / ustedes | miren |
否定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: no mires vos: no mirés |
| él / ella / usted | no mire |
| nosotros / nosotras | no miremos |
| vosotros / vosotras | no miréis |
| ellos / ellas / ustedes | no miren |
接続法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | mire |
| tú(vos) | tú: mires vos: mirés |
| él / ella / usted | mire |
| nosotros / nosotras | miremos |
| vosotros / vosotras | miréis |
| ellos / ellas / ustedes | miren |
過去形(ra形)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | mirara |
| tú | miraras |
| él / ella / usted | mirara |
| nosotros / nosotras | miráramos |
| vosotros / vosotras | mirarais |
| ellos / ellas / ustedes | miraran |
mirar の基本的な意味と使い方
「(注意して)見る、眺める」
mirar の最も基本的な意味は、意識を向けて「見る」「眺める」です。
Hay un hombre mirándome fijamente.
直訳:私を固定して見ている男がいる
意訳:私をじっと見ている男がいる
Ellos miran el cuadro.
直訳:彼らはその絵を見る
意訳:彼らは絵を眺める

「人」を見る場合は、そのまま人の名前や名詞を続けていいのですか?

良い質問ですね。特定の「人」を直接目的語にする場合は、前置詞の a を置くルール(人称の a)があります。忘れないようにしましょう。
Ayer miré a tu hermano en el supermercado.
直訳:昨日、スーパーマーケットで君の兄を見た
意訳:昨日、スーパーで君のお兄さんを見たよ
「考える、気を配る」
物理的に目で見るだけでなく、状況を見て「判断する」「気をつかう」という意味でも使われます。
Vamos a mirar si vale la pena hacerlo.
直訳:それをする価値があるかどうか見ましょう
意訳:それをする価値があるか考えてみましょう
Ella mira mucho lo que come.
直訳:彼女は食べるものをとても見る
意訳:彼女は自分が食べるものにとても気をつかう
「ねぇ、ほら(相手の注意を引く)」※命令法
会話の文頭で命令法を使って、相手の注意を引く呼びかけとしてよく使われます。
¡Mira! Ahí viene.
直訳:見ろ!あそこに来る
意訳:ほら!来たよ

グアテマラの友達と話していると、よく「ミレ(Mire)」と言われる気がします。あれも同じ意味ですか?

その通りです。グアテマラでは、親しい友人や家族の間でも「Usted(あなた)」を使う文化(Ustedearと呼ばれます)が根付いているため、tú に対する「Mira」よりも、usted に対する「Mire」が日常的によく使われます。

なるほど!でも、最近はSNSなどで「tú」を使っているグアテマラの若者も見かけます。

鋭いですね。近年は海外メディアやSNSの影響で、首都圏の若者を中心に「tú」を使う人も増えています。くだけた vos と丁寧な usted の「中間」として使い分けるなど、言葉も変化しているんです。ただ、グアテマラの基本の文化としては usted と vos が主流だと覚えておきましょう。
【重要】再帰動詞(se)での意味の変化
再帰代名詞を伴って mirarse となると、少し違った意味を持ちます。よく使われる3つの用法を確認しましょう。
自分の姿を見る
文字通り、自分自身の姿を鏡などで見る場合です。
Me miré en el espejo.
直訳:私は鏡の中で自分を見た
意訳:私は鏡で自分の顔を見た
熟考する、よく考える
自分自身を内省するように、何かを決断する前によく考えるという意味になります。
Ellos se han mirado bien antes de decidirlo.
直訳:彼らはそれを決定する前によく自分たちを見た
意訳:彼らはその決定をする前によく考えた
お互いに見る(相互的用法)
複数形の場合、「お互いに〜する」という相互の意味を持つことがあります。
Ellos nunca se miran a los ojos cuando se hablan.
直訳:彼らが自分たちで話すとき、決して彼らの目を見合わない
意訳:彼らが話をする時には決して目をあわせない
mirar を使った熟語・慣用句
特定の前置詞とセットで使われる表現や、日常会話でよく登場する慣用句です。
mirar en ~(~の中を捜す)
He mirado en el cajón.
直訳:私は引き出しの中を見た
意訳:私は引き出しの中を捜した
mirar por ~(~の面倒をみる、~に気を配る)
Ellos miran por sus hijos.
直訳:彼らは彼らの息子たちのために見る
意訳:彼らは息子たちの面倒をみる
mirar de reojo(横目で見る)
Él me miró de reojo.
直訳:彼は私を横の目線で見た
意訳:彼は私を横目で見た
類義語「ver」との使い分け・ニュアンス

「見る」という単語には ver もありますが、mirar との違いがよくわかりません。

この2つは「意志の有無」で区別すると分かりやすいです。
- ver:視覚能力として「自然に目に入る」「見える」こと。
- mirar:意志を持って「注意して見る」「視線を向ける」こと。
【mirar の例文】
Mira la televisión.
直訳:彼はテレビを見る
意訳:彼はテレビを(意識して)観る
【ver の例文】
No veo nada sin gafas.
直訳:私はメガネなしでは何も見ない
意訳:メガネがないと何も見えない(※視覚能力)
何かをじっと観察したり、注意深く眺めたりする時は mirar、単に視界に入って認識している状態の時は ver を使うと覚えておきましょう。
まとめ
スペイン語の動詞 mirar について解説しました。最後に重要なポイントをまとめます。
- 活用はすべての時制において ar 動詞の完全な規則変化。
- 基本の意味は「注意して見る、眺める」。人を直接見る時は前置詞の a が必要。
- 命令形(Mira / Mire)は「ねぇ、ほら」と注意を引く時に使われる。中米グアテマラなどでは親しい間柄でも Mire(Ustedに対する活用)が多用される。
- 再帰動詞 mirarse になると、「自分の姿を見る」「熟考する」「お互いに見る」という意味に変化する。
- ver は「自然に見える」、mirar は「意志を持って見る」というニュアンスの違いがある。
規則変化で覚えやすいため、ぜひ日常会話でも意識して使ってみてください。


