スペイン語の動詞 abrir は「開く」「開ける」という意味を持つ最も基本的な動詞の一つです。
日常会話では、ドアや窓を開ける動作だけでなく、水道の蛇口をひねる動作や、お店が開店する際など幅広いシチュエーションで使用されます。
文法的な分類は ir 動詞です。活用の大部分は規則変化ですが、過去分詞のみ不規則変化(abierto)となるため注意が必要です。
まずは動詞の活用をすべて確認し、その後に具体的な使い方と例文を見ていきましょう。
動詞 abrir の活用表
以下に、abrir のすべての活用形を掲載します。中南米で使われる vos(ボセオ)や、スペインで使われる vosotros も含めています。
分詞(現在分詞・過去分詞)
過去分詞は abrido ではなく、abierto という不規則な形になります。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| 現在分詞 | abriendo |
| 過去分詞 | abierto |
直説法現在形
現在の習慣や事実、確定した未来を表します。tú と vos で活用が異なる点に注目してください。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | abro |
| tú vos | abres / abrís |
| él / ella / usted | abre |
| nosotros / nosotras | abrimos |
| vosotros / vosotras | abrís |
| ellos / ellas / ustedes | abren |
直説法点過去形
過去に完了した動作を表します。規則活用です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | abrí |
| tú | abriste |
| él / ella / usted | abrió |
| nosotros / nosotras | abrimos |
| vosotros / vosotras | abristeis |
| ellos / ellas / ustedes | abrieron |
直説法線過去形
過去の習慣や、過去のある時点での進行中の状態を表します。規則活用です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | abría |
| tú | abrías |
| él / ella / usted | abría |
| nosotros / nosotras | abríamos |
| vosotros / vosotras | abríais |
| ellos / ellas / ustedes | abrían |
直説法未来形
未来の出来事や、現在の推量を表します。規則活用です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | abriré |
| tú | abrirás |
| él / ella / usted | abrirá |
| nosotros / nosotras | abriremos |
| vosotros / vosotras | abriréis |
| ellos / ellas / ustedes | abrirán |
可能法(過去未来)
過去から見た未来や、丁寧な表現、仮定の話などで使用します。規則活用です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | abriría |
| tú | abrirías |
| él / ella / usted | abriría |
| nosotros / nosotras | abriríamos |
| vosotros / vosotras | abriríais |
| ellos / ellas / ustedes | abrirían |
命令法(肯定・否定)
相手に指令や依頼をする際に使います。tú と vos の肯定命令が異なります。否定命令は接続法現在形と同じ形をとります。
| 主語 | 肯定命令 | 否定命令 |
|---|---|---|
| tú | abre | no abras |
| vos | abrí | no abrás |
| usted | abra | no abra |
| nosotros | abramos | no abramos |
| vosotros | abrid | no abráis |
| ustedes | abran | no abran |
接続法現在形
願望、疑惑、感情などを表す従属節で使われます。規則活用です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | abra |
| tú vos | abras / abrás |
| él / ella / usted | abra |
| nosotros / nosotras | abramos |
| vosotros / vosotras | abráis |
| ellos / ellas / ustedes | abran |
接続法過去形(ra形)
過去の視点からの願望や、実現可能性の低い仮定(条件文)などで使われます。規則活用です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | abriera |
| tú | abrieras |
| él / ella / usted | abriera |
| nosotros / nosotras | abriéramos |
| vosotros / vosotras | abrierais |
| ellos / ellas / ustedes | abrieran |
abrir の意味と日常で使う例文
ここからは、文脈ごとの詳しい使い方と例文を紹介します。
物理的に「開ける・開く」(ドア、窓、箱)
最も基本的な意味です。閉まっている状態を開放するときに使います。
Abra la ventana, por favor.
直訳:窓を開けてください、お願いします。
意訳:窓を開けていただけますか。
El gato abrió los ojos.
直訳:猫はその目を開けた。
意訳:猫が目を開きました。
Abro una lata.
直訳:私はある缶を開ける。
意訳:缶詰を開けます。
水道やガスを「出す・開栓する」
日本語では水道やガスを「つける」「出す」と言いますが、スペイン語では「栓を開く」という発想で abrir を使います。
電気のスイッチを入れる場合は encender(点ける)を使いますが、物理的な弁を開放して流すもの(水やガス)には abrir を使うのが正しい表現です。
Abre la llave del agua, por favor.
直訳:水の鍵(栓)を開けてください。
意訳:水道の蛇口を開けてください。
※ラテンアメリカでは蛇口のことを grifo よりも llave と呼ぶことが一般的です。
No abras el gas todavía.
直訳:まだガスを開けるな。
意訳:まだガス栓を開けないで。
PC・アプリ・ファイルを「開く」
現代ではデジタルデバイス上の操作でも頻繁に使われます。ファイル、アプリ、リンクなどを「開く」場合も abrir です。
No puedo abrir el archivo adjunto.
直訳:私は添付されたファイルを開くことができない。
意訳:添付ファイルが開けません。
Abre el enlace que te mandé.
直訳:私が君に送ったリンクを開け。
意訳:送ったリンクを開いてみて。
「開始する・開業する」(店、口座、イベント)
営業の開始や、新しいことを始める際にも使われます。
¿A qué hora abre el museo?
直訳:博物館は何時に開きますか?
意訳:博物館の開館時間は何時ですか?
María ha abierto una cuenta del banco.
直訳:マリアは銀行のある口座を開いた。
意訳:マリアは銀行口座を開設しました。
再帰動詞 abrirse の使い方
目的語をとらない自動詞的な「開く」や、慣用的な表現では再帰動詞 abrirse が使われます。
物理的に開く・開通する
自然に開く場合や、主語自体が開く動作をする場合です。
Se han abierto las flores.
直訳:花々が開いた。
意訳:花が咲きました。
La puerta se abre automáticamente.
直訳:そのドアは自動的に開く。
意訳:そのドアは自動ドアです。
精神的に心を開く
自分の感情や秘密を他者にさらけ出すことを意味します。
No me he abierto con ella.
直訳:私は彼女に対して自分を開いていない。
意訳:私は彼女に心を開いていません。
Tenemos que abrirnos más a nuevas ideas.
直訳:私たちは新しい考えに対してもっと自分自身を開かねばならない。
意訳:私たちは新しいアイデアをもっと受け入れなければなりません。
【ラテンアメリカ表現】立ち去る・逃げる
メキシコやコロンビアなどラテンアメリカの一部では、abrirse を「(その場から)立ち去る」「ずらかる」という意味の俗語(スラング)として使うことがあります。
Ya es tarde, mejor me abro.
直訳:もう遅い、私は開く(立ち去る)のがよい。
意訳:もう遅いし、俺は帰るよ(ずらかるよ)。
※親しい友人間で使われる砕けた表現です。
abrir を使ったよく使う熟語・慣用句
最後に、日常会話でよく登場する決まり文句を紹介します。
- En un abrir y cerrar de ojos
直訳すると「目を開けて閉じる間に」となり、「あっという間に」「瞬く間に」という意味で使われます。
Pasó en un abrir y cerrar de ojos.
直訳:それは目を開閉する間に起きた。
意訳:それはあっという間の出来事でした。
まとめ
動詞 abrir は基本的に規則活用ですが、過去分詞が abierto になる点だけは必ず暗記してください。
また、日本語の感覚で「電気をつける(encender)」と混同せず、水道やガスに対しては「栓を開く(abrir)」を使うという切り替えが重要です。
対義語である「閉める・閉じる」については、動詞 cerrar の記事も合わせて確認してください。
