スペイン語の動詞 perder は、「失う」「負ける」といった基本的な意味に加え、日常会話では「(バスなどに)乗り遅れる」「(時間を)無駄にする」など多岐にわたる場面で使用されます。
語幹母音が e ⇒ ie と変化する不規則活用動詞です。中南米で使用される voseo(vos)も含めたすべての活用と、実用的な使い方を解説します。
スペイン語の動詞 perder の活用
perder は語幹母音変化動詞(e ⇒ ie)です。直説法現在、接続法現在、命令法の一部で語幹の e が ie に変化します。
分詞(現在分詞・過去分詞)
perder の分詞形は規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| 現在分詞 | perdiendo |
| 過去分詞 | perdido |
直説法(現在・点過去・線過去・未来)
直説法現在形
主語が nosotors, vosotros 以外の場合、語幹の e が ie に変化します。
※vos(アルゼンチンなどで使われる二人称単数)では語幹変化せず、語尾にアクセントが置かれます。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pierdo |
| tú / vos | pierdes / perdés |
| él / ella / usted | pierde |
| nosotros / nosotras | perdemos |
| vosotros / vosotras | perdéis |
| ellos / ellas / ustedes | pierden |
直説法点過去形
規則変化です。過去の一時点で完了した動作を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | perdí |
| tú | perdiste |
| él / ella / usted | perdió |
| nosotros / nosotras | perdimos |
| vosotros / vosotras | perdisteis |
| ellos / ellas / ustedes | perdieron |
直説法線過去形
規則変化です。過去の継続的な状態や習慣を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | perdía |
| tú | perdías |
| él / ella / usted | perdía |
| nosotros / nosotras | perdíamos |
| vosotros / vosotras | perdíais |
| ellos / ellas / ustedes | perdían |
直説法未来形
規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | perderé |
| tú | perderás |
| él / ella / usted | perderá |
| nosotros / nosotras | perderemos |
| vosotros / vosotras | perderéis |
| ellos / ellas / ustedes | perderán |
可能法(過去未来)
規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | perdería |
| tú | perderías |
| él / ella / usted | perdería |
| nosotros / nosotras | perderíamos |
| vosotros / vosotras | perderíais |
| ellos / ellas / ustedes | perderían |
命令法(肯定・否定)
肯定命令の tú は不規則(pierde)、vos は規則的(perdé)です。
否定命令はすべて接続法現在の活用と同じ形になります。
| 主語 | 肯定命令 | 否定命令 |
|---|---|---|
| tú | pierde | no pierdas |
| vos | perdé | no perdás (no pierdas) |
| usted | pierda | no pierda |
| nosotros | perdamos | no perdamos |
| vosotros | perded | no perdáis |
| ustedes | pierdan | no pierdan |
接続法(現在・過去)
接続法現在形
直説法現在形と同様に、nosotros, vosotros 以外で語幹母音変化(e ⇒ ie)が起こります。
※vos の活用は、本来の voseo では perdás となりますが、tú と同じ pierdas が使われる地域もあります。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pierda |
| tú / vos | pierdas / perdás |
| él / ella / usted | pierda |
| nosotros / nosotras | perdamos |
| vosotros / vosotras | perdáis |
| ellos / ellas / ustedes | pierdan |
接続法過去形(ra形)
規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | perdiera |
| tú | perdieras |
| él / ella / usted | perdiera |
| nosotros / nosotras | perdiéramos |
| vosotros / vosotras | perdierais |
| ellos / ellas / ustedes | perdieran |
動詞 perder の基本的な意味(他動詞・自動詞)
(物を)失う、なくす
所有していたものを紛失した場合に使います。
Perdí mi cartera en el parque.
直訳:私は公園で財布を失った。
意訳:公園で財布をなくしました。
Ella perdió la confianza en él.
直訳:彼女は彼への信頼を失った。
意訳:彼女は彼のことが信用できなくなりました。
(試合などに)負ける
勝負事に負けるという意味です。対義語は ganar(勝つ)です。
Perdimos el partido 3 a 1.
直訳:私たちは試合を3対1で失った(負けた)。
意訳:私たちは試合に3対1で負けました。
(乗り物に)乗り遅れる
指定された時間に間に合わず、乗り物を逃した場合に使います。
¡Corre o perderemos el tren!
直訳:走れ、さもないと私たちは電車を逃すぞ。
意訳:走って!電車に乗り遅れるよ!
(時間・機会を)無駄にする、逃す
No hay tiempo que perder.
直訳:失うべき時間はない。
意訳:一刻の猶予もありません(時間を無駄にはできません)。
Perdiste una gran oportunidad.
直訳:君は大きな機会を失った。
意訳:君は大きなチャンスを逃したね。
(重量などを)減らす・体重が減る
He perdido cinco kilos en dos meses.
直訳:私は2ヶ月で5キロを減らした。
意訳:2ヶ月で5キロ痩せました。
再帰動詞 perderse の意味と使い方
再帰代名詞(me, te, se…)を伴う perderse は、他動詞とは異なるニュアンスを持ちます。
道に迷う
自分がどこにいるかわからなくなる状態を指します。
Me perdí en el centro de la ciudad.
直訳:私は市の中心部で自分を見失った。
意訳:都心で道に迷ってしまいました。
(物が)なくなる・紛失する【偶然のse】
「se + 間接目的格代名詞 + 動詞」の構文(無意志の se / 偶然の se)を使うことで、「自分の不注意や不可抗力で物がなくなってしまった(自然になくなった)」というニュアンスを表現します。主語は「なくなった物」になります。
Se me perdieron las llaves.
直訳:私にとって、鍵(複数)が失われた状態になった。
意訳:鍵をなくしてしまいました(気がついたらなくなっていた)。
見えなくなる・聞こえなくなる
視界や聴覚の範囲外へ消えることを表します。
El barco se perdió en el horizonte.
直訳:船は地平線の中で見えなくなった。
意訳:船は水平線の彼方へ消えていきました。
(比喩的に)破滅する・堕落する
El hombre se perdió por el juego.
直訳:その男は賭け事によって破滅した。
意訳:その男はギャンブルで身を滅ぼしました。
覚えておきたい perder を使った熟語・表現
¡No te lo pierdas!(見逃すな!)
イベントや映画などを勧めるときに使われる決まり文句です。
El concierto va a estar buenísimo. ¡No te lo pierdas!
直訳:コンサートは最高のものになるだろう。それを見逃すな。
意訳:コンサートは最高だよ。絶対に見逃さないでね!
echar a perder(腐る、台無しになる)
ラテンアメリカ、特にメキシコなどで頻繁に使われる表現です。食べ物が腐る場合や、計画などがダメになる場合に使います。
La leche se echó a perder.
直訳:牛乳がダメになった。
意訳:牛乳が腐ってしまいました。
No eches a perder todo tu esfuerzo.
直訳:君のすべての努力を台無しにするな。
意訳:これまでの努力を無駄にしちゃいけないよ。
perder los estribos / perder la cabeza(理性を失う、キレる)
感情のコントロールを失い、怒ったりパニックになったりする状態を表します。
Cuando vi eso, perdí la cabeza.
直訳:それを見たとき、私は頭を失った。
意訳:それを見たとき、カッとなって我を忘れてしまいました。
間違いやすい perder と dejar の違い
日本語の「家に財布を忘れた(なくした)」という表現につられて、多くの学習者が誤用してしまいます。状況に応じて使い分ける必要があります。
- perder: どこにあるかわからない場合(紛失)。
- dejar / olvidar: どこにあるかわかっている場合(置き忘れ)。
× Perdí mi celular en la casa.
(家の中にあるとわかっているなら不自然。家の中で行方不明ならOK)
○ Dejé mi celular en la casa.
直訳:私は家に携帯を置いてきた。
意訳:家に携帯を忘れてきました。(場所は家だとわかっている)
○ Perdí mi celular. No sé dónde está.
意訳:携帯をなくしました。どこにあるかわかりません。
まとめ
スペイン語の動詞 perder は、活用において e ⇒ ie の語幹母音変化 が重要です。直説法現在、接続法現在、命令法で変化が起こるため、表を確認しながら練習してください。
- 基本的な意味: 失う、負ける、乗り遅れる、時間を無駄にする。
- 再帰動詞 (perderse): 道に迷う、(物が)なくなる。
- 重要表現: echar a perder(腐る・台無しにする)、Dejar との使い分け。
特に「物をなくした(perder)」のか「置いてきた(dejar)」のかの区別は、会話での誤解を防ぐために非常に重要です。正しいニュアンスで使えるように整理しておきましょう。

