スペイン語の vale la pena は「~する価値がある」という意味です。
否定文の「価値がない」ともによく使うフレーズです。
vale la pena「~する価値がある」
動詞 valer「役に立つ、価値がある」、la pena「苦悩、罰」という意味なので「罰に値する」⇒「しないほうがいい」みたいに逆の印象を最初は持っていました。
「苦悩したとしても価値のあること、苦悩が報われるもの」といった解釈が正しいようです。
Vale la pena intentarlo.
バレ ラ ペナ インテンタールロ
それを試してみる価値はある
La ciudad de México es una ciudad que vale la pena visitar.
ラ シウダッ デ メヒコ エス ウナ シウダッ ケ バレ ラ ペナ ビシタール
メキシコシティは訪れる価値のある都市のひとつです
[st-point fontsize=”” fontweight=”bold” bordercolor=””]否定文では「する価値がない」[/st-point]
No vale la pena hablar más contigo.
ノ バレ ラ ペナ アブラール マス コンティゴ
君とこれ以上話す価値はない
Lo que hizo verdaderamente no valió la pena.
ロ ケ イソ ベルダデラメンテ ノ バリオ ラ ペナ
彼がしたことは本当に価値がなかった(無駄だった)
動詞 valer の他に動詞 merecer(メレセール)「~に値する、~を受け入れるべき」を使用しても同じ意味になります。
Merece la pena aprender español.
メレセ ラ ペナ アプレンデール エスパニョール
スペイン語を勉強する価値がある
Vale la penaをつかった例文

¿Conoces las cataratas del Iguazú?
コノセス ラス カタラタス デル イグアス?
イグアスの滝を見たことある?

Sí. Vale la pena ir ahí.
シ。バレ ラ ペナ イール アイ
うん。行く価値があるよ
例文のスペイン語の意味や表現
puedes | できる 不定詞poder 2人称単数・現在形 |
conoces | (体験として)知る |
catarata | 滝、瀑布 |
las cataratas del Iguazú | イグアスの滝 ブラジルとアルゼンチンの国境にある滝 |
vale | 価値がある 不定詞valer 3人称単数・現在形 |
pena | 苦悩、罰 |
ir | 行く |
ahí | そこへ |
[st_af id=”5603″]