スペイン語の動詞 resbalar の活用と意味|resbalarse(再帰動詞)との違いも解説

動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
ラテンアメリカのスペイン語が中心です。現在、全記事のリライト作業をしています。ご理解くださいませ。(※アイキャッチ画像がない記事はリライト前の記事です)

スペイン語の動詞 resbalar は -ar 動詞の規則変化動詞です。主に「滑る」という意味を持ちますが、日常会話では「物が滑る」のか、「人が足を滑らせる」のかで再帰動詞 resbalarse と使い分けるのが一般的です。

雨季のグアテマラ・アンティグアの石畳(empedrado)は非常に滑りやすく、筆者自身も何度も resbalarse(足を滑らせる)しました。本記事では、この動詞の実用的な活用と使い方を解説します。

スポンサーリンク

スペイン語の動詞 resbalar の活用表

分詞(現在分詞・過去分詞)

種類
現在分詞resbalando
過去分詞resbalado

直説法

現在形

主語活用
yoresbalo
tú(vos)tú: resbalas
vos: resbalás
él / ella / ustedresbala
nosotros / nosotrasresbalamos
vosotros / vosotrasresbaláis
ellos / ellas / ustedesresbalan

点過去形

主語活用
yoresbalé
resbalaste
él / ella / ustedresbaló
nosotros / nosotrasresbalamos
vosotros / vosotrasresbalasteis
ellos / ellas / ustedesresbalaron

線過去形

主語活用
yoresbalaba
resbalabas
él / ella / ustedresbalaba
nosotros / nosotrasresbalábamos
vosotros / vosotrasresbalabais
ellos / ellas / ustedesresbalaban

未来形

主語活用
yoresbalaré
resbalarás
él / ella / ustedresbalará
nosotros / nosotrasresbalaremos
vosotros / vosotrasresbalaréis
ellos / ellas / ustedesresbalarán

可能法(過去未来)

主語活用
yoresbalaría
resbalarías
él / ella / ustedresbalaría
nosotros / nosotrasresbalaríamos
vosotros / vosotrasresbalaríais
ellos / ellas / ustedesresbalarían

命令法

肯定命令

主語活用
tú(vos)tú: resbala
vos: resbalá
él / ella / ustedresbale
nosotros / nosotrasresbalemos
vosotros / vosotrasresbalad
ellos / ellas / ustedesresbalen

否定命令

主語活用
tú(vos)tú: no resbales
vos: no resbalés
él / ella / ustedno resbale
nosotros / nosotrasno resbalemos
vosotros / vosotrasno resbaléis
ellos / ellas / ustedesno resbalen

接続法

現在形

主語活用
yoresbale
tú(vos)tú: resbales
vos: resbalés
él / ella / ustedresbale
nosotros / nosotrasresbalemos
vosotros / vosotrasresbaléis
ellos / ellas / ustedesresbalen

過去形(ra形)

主語活用
yoresbalara
resbalaras
él / ella / ustedresbalara
nosotros / nosotrasresbaláramos
vosotros / vosotrasresbalarais
ellos / ellas / ustedesresbalaran
スポンサーリンク

resbalar を直感的に理解するコアイメージ

resbalar は、物理的にも心理的にも「表面をツルッと滑り落ちる」というコアイメージを持ちます。

チキータ
チキータ

『滑る』だけじゃなくて『どうでもいい』って意味もあるなんて、全然違う意味で覚えるのが大変!

ヨシオ
ヨシオ

いや、イメージは1つです。言葉や批判が自分に刺さらず、表面を『ツルッと滑り落ちていく』様子を想像してみてください。ただし、このイメージだけで全て日本語訳できるわけではないので、文脈に応じた具体的な使い分けをこれから見ていきましょう。

スポンサーリンク

resbalar の基本的な意味と使い方

(物が)滑る、スリップする

El vaso resbaló de mis manos y se rompió.
直訳:グラスが私の手から滑り、そしてそれは割れた
意訳:グラスが手から滑り落ちて割れた。

Ten cuidado, el carro puede resbalar en esta calle mojada.
直訳:注意を持て、車はこの濡れた道で滑る可能性がある
意訳:気をつけて、この濡れた道では車がスリップするかもしれないよ。

【口語】~にとってどうでもよい、関心がない (Me resbala)

他人の意見や批判が、自分の心に引っかからず「滑り落ちる」ことから、「自分には関係ない、どうでもいい」という意味で使われます。目的語には間接目的語代名詞(me, te, le…)をとります。

Lo que digan los demás me resbala.
直訳:他の人たちが言うであろうことは、私を滑る
意訳:他の人が何を言おうと、私にはどうでもいいことだ。

Si no quieres venir, me resbala. Yo iré solo.
直訳:もし君が来たくないなら、それは私を滑る。私は一人で行く
意訳:君が来たくないなら、私は気にしない。一人で行くよ。

スポンサーリンク

再帰動詞 resbalarse になるとどう意味が変わる?

(人が)足を滑らせる、転びそうになる

RAE(スペイン王立アカデミー)の規範では、resbalar と resbalarse はどちらも「滑る」として使われます。ただ、日常会話においては自動詞「resbalar」が「物が滑る」という現象に使われるのに対し、再帰動詞「resbalarse」は「(人が)足を滑らせてバランスを崩す、転びそうになる」という文脈で使われる傾向があります。

Casi me resbalo en la calle de Antigua por la lluvia.
直訳:雨によってアンティグアの道で私はほとんど足を滑らせた
意訳:雨のせいで、アンティグアの道で危うく足を滑らせるところだった。

¿Te resbalaste en las escaleras? ¿Estás bien?
直訳:君は階段で足を滑らせたのか?君は元気か?
意訳:階段で足を滑らせたの?大丈夫?

スポンサーリンク

まとめ

  • resbalar の活用は -ar 動詞の規則変化です。
  • コアイメージは物理的・心理的な「表面をツルッと滑り落ちる」感覚です。
  • 「(物が)滑る」場合は自動詞 resbalar が、「(人が)足を滑らせる」場合は再帰動詞 resbalarse が使われる傾向にあります。
  • 心理的に「滑る」と解釈することで、「(私には)どうでもいい」という意味(Me resbala)を持ちます。
当ブログで扱っている動詞(アルファベット)

現在、459個のスペイン語動詞について意味と活用を解説しています。目的の単語を探しやすいよう、頭文字のアルファベットでタグ付けを行っています。

A B C D E F
G H I J K L
M N O P Q R
S T U V W X
Y Z

小樽在住。2008年にスペイン語ゼロで中南米の旅へ。グアテマラ・アンティグアの語学学校「アタバル」で2008〜2017年の間に何度も訪れ、計14ヶ月スペイン語を学習しました。当ブログは自身の忘備録として2016年に開設。その後10年近く放置していましたが、2025年よりAIを相棒に過去の記録をより正確な知識へと全面リライト中。現地で四苦八苦している独学者のヒントになれば嬉しいです。▶詳しいプロフィールはこちら

ヨシオをフォローする
おすすめのスペイン語の文法書

入門書では足りないと感じる文法上のポイントなどを「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」では説明してくれています。私が持っているスペイン語の本の中では一番使っています。

本「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の表紙

スポンサーリンク
動詞の活用と意味
シェアする
ヨシオをフォローする
タイトルとURLをコピーしました