スペイン語の動詞 resbalar は -ar 動詞の規則変化動詞です。主に「滑る」という意味を持ちますが、日常会話では「物が滑る」のか、「人が足を滑らせる」のかで再帰動詞 resbalarse と使い分けるのが一般的です。
雨季のグアテマラ・アンティグアの石畳(empedrado)は非常に滑りやすく、筆者自身も何度も resbalarse(足を滑らせる)しました。本記事では、この動詞の実用的な活用と使い方を解説します。
スペイン語の動詞 resbalar の活用表
分詞(現在分詞・過去分詞)
| 種類 | 形 |
|---|---|
| 現在分詞 | resbalando |
| 過去分詞 | resbalado |
直説法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | resbalo |
| tú(vos) | tú: resbalas vos: resbalás |
| él / ella / usted | resbala |
| nosotros / nosotras | resbalamos |
| vosotros / vosotras | resbaláis |
| ellos / ellas / ustedes | resbalan |
点過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | resbalé |
| tú | resbalaste |
| él / ella / usted | resbaló |
| nosotros / nosotras | resbalamos |
| vosotros / vosotras | resbalasteis |
| ellos / ellas / ustedes | resbalaron |
線過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | resbalaba |
| tú | resbalabas |
| él / ella / usted | resbalaba |
| nosotros / nosotras | resbalábamos |
| vosotros / vosotras | resbalabais |
| ellos / ellas / ustedes | resbalaban |
未来形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | resbalaré |
| tú | resbalarás |
| él / ella / usted | resbalará |
| nosotros / nosotras | resbalaremos |
| vosotros / vosotras | resbalaréis |
| ellos / ellas / ustedes | resbalarán |
可能法(過去未来)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | resbalaría |
| tú | resbalarías |
| él / ella / usted | resbalaría |
| nosotros / nosotras | resbalaríamos |
| vosotros / vosotras | resbalaríais |
| ellos / ellas / ustedes | resbalarían |
命令法
肯定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: resbala vos: resbalá |
| él / ella / usted | resbale |
| nosotros / nosotras | resbalemos |
| vosotros / vosotras | resbalad |
| ellos / ellas / ustedes | resbalen |
否定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: no resbales vos: no resbalés |
| él / ella / usted | no resbale |
| nosotros / nosotras | no resbalemos |
| vosotros / vosotras | no resbaléis |
| ellos / ellas / ustedes | no resbalen |
接続法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | resbale |
| tú(vos) | tú: resbales vos: resbalés |
| él / ella / usted | resbale |
| nosotros / nosotras | resbalemos |
| vosotros / vosotras | resbaléis |
| ellos / ellas / ustedes | resbalen |
過去形(ra形)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | resbalara |
| tú | resbalaras |
| él / ella / usted | resbalara |
| nosotros / nosotras | resbaláramos |
| vosotros / vosotras | resbalarais |
| ellos / ellas / ustedes | resbalaran |
resbalar を直感的に理解するコアイメージ
resbalar は、物理的にも心理的にも「表面をツルッと滑り落ちる」というコアイメージを持ちます。

『滑る』だけじゃなくて『どうでもいい』って意味もあるなんて、全然違う意味で覚えるのが大変!

いや、イメージは1つです。言葉や批判が自分に刺さらず、表面を『ツルッと滑り落ちていく』様子を想像してみてください。ただし、このイメージだけで全て日本語訳できるわけではないので、文脈に応じた具体的な使い分けをこれから見ていきましょう。
resbalar の基本的な意味と使い方
(物が)滑る、スリップする
El vaso resbaló de mis manos y se rompió.
直訳:グラスが私の手から滑り、そしてそれは割れた
意訳:グラスが手から滑り落ちて割れた。
Ten cuidado, el carro puede resbalar en esta calle mojada.
直訳:注意を持て、車はこの濡れた道で滑る可能性がある
意訳:気をつけて、この濡れた道では車がスリップするかもしれないよ。
【口語】~にとってどうでもよい、関心がない (Me resbala)
他人の意見や批判が、自分の心に引っかからず「滑り落ちる」ことから、「自分には関係ない、どうでもいい」という意味で使われます。目的語には間接目的語代名詞(me, te, le…)をとります。
Lo que digan los demás me resbala.
直訳:他の人たちが言うであろうことは、私を滑る
意訳:他の人が何を言おうと、私にはどうでもいいことだ。
Si no quieres venir, me resbala. Yo iré solo.
直訳:もし君が来たくないなら、それは私を滑る。私は一人で行く
意訳:君が来たくないなら、私は気にしない。一人で行くよ。
再帰動詞 resbalarse になるとどう意味が変わる?
(人が)足を滑らせる、転びそうになる
RAE(スペイン王立アカデミー)の規範では、resbalar と resbalarse はどちらも「滑る」として使われます。ただ、日常会話においては自動詞「resbalar」が「物が滑る」という現象に使われるのに対し、再帰動詞「resbalarse」は「(人が)足を滑らせてバランスを崩す、転びそうになる」という文脈で使われる傾向があります。
Casi me resbalo en la calle de Antigua por la lluvia.
直訳:雨によってアンティグアの道で私はほとんど足を滑らせた
意訳:雨のせいで、アンティグアの道で危うく足を滑らせるところだった。
¿Te resbalaste en las escaleras? ¿Estás bien?
直訳:君は階段で足を滑らせたのか?君は元気か?
意訳:階段で足を滑らせたの?大丈夫?
まとめ
- resbalar の活用は -ar 動詞の規則変化です。
- コアイメージは物理的・心理的な「表面をツルッと滑り落ちる」感覚です。
- 「(物が)滑る」場合は自動詞 resbalar が、「(人が)足を滑らせる」場合は再帰動詞 resbalarse が使われる傾向にあります。
- 心理的に「滑る」と解釈することで、「(私には)どうでもいい」という意味(Me resbala)を持ちます。
