スペイン語 enviar の活用と意味・使い方|mandar との違いも解説

動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。

スペイン語の動詞 enviar は「送る」という意味を持つ基本動詞です。手紙や荷物を送るだけでなく、メールやメッセージアプリ(WhatsAppなど)で情報を送る際にも頻繁に使用されます。

enviar は、活用するときにアクセント位置が移動する「不規則活用動詞」の一つです。この記事では、enviar のすべての活用形と、間違いやすい mandar との使い分けについて解説します。

スポンサーリンク

スペイン語の動詞 enviar の活用

enviar の活用において注意すべき点は、語幹の母音 i に強勢(アクセント)が置かれる場合、アクセント記号(í)が付くということです。

これは、i の上に強勢が来るとき、隣り合う母音(a や o)と切り離して強く発音するためです(母音分離/イアート)。音が変化するわけではありませんが、書き取りの際にはアクセント記号を忘れないように注意が必要です。

enviar の分詞(現在分詞・過去分詞)

分詞は規則変化です。

種類活用
現在分詞enviando
過去分詞enviado

enviar の直説法現在形の活用

主語が yo, tú, él/ella/usted, ellos/ellas/ustedes の場合に、i にアクセント記号が付きます。
※ラテンアメリカの一部で使われる vos(二人称単数)では、語末にアクセントが来るため i に記号は付きません。

主語活用
yoenvío
tú / vosenvías / enviás
él / ella / ustedenvía
nosotros / nosotrasenviamos
vosotros / vosotrasenviáis
ellos / ellas / ustedesenvían

enviar の直説法点過去形の活用

点過去形は ar 動詞の規則変化です。

主語活用
yoenvié
enviaste
él / ella / ustedenvió
nosotros / nosotrasenviamos
vosotros / vosotrasenviasteis
ellos / ellas / ustedesenviaron

enviar の直説法線過去形の活用

線過去形は ar 動詞の規則変化です。

主語活用
yoenviaba
enviabas
él / ella / ustedenviaba
nosotros / nosotrasenviábamos
vosotros / vosotrasenviabais
ellos / ellas / ustedesenviaban

enviar の直説法未来形の活用

未来形は規則変化です。

主語活用
yoenviaré
enviarás
él / ella / ustedenviará
nosotros / nosotrasenviaremos
vosotros / vosotrasenviaréis
ellos / ellas / ustedesenviarán

enviar の可能法(過去未来)の活用

可能法(条件法)は規則変化です。

主語活用
yoenviaría
enviarías
él / ella / ustedenviaría
nosotros / nosotrasenviaríamos
vosotros / vosotrasenviaríais
ellos / ellas / ustedesenviarían

enviar の命令法の活用

肯定命令の tú、vos、usted、ustedes で不規則変化(アクセント記号の付与)が見られます。
※vos に対する命令形は、語末にアクセントがあるため i に記号は付きませんが、a にアクセント記号が付きます。

主語肯定命令否定命令
envíano envíes
vosenviáno envíes
ustedenvíeno envíe
nosotrosenviemosno enviemos
vosotrosenviadno enviéis
ustedesenvíenno envíen

enviar の接続法現在形の活用

直説法現在形と同様に、語幹の i に強勢が置かれる箇所でアクセント記号が付きます。
※vos の活用は一般的に tú と同じ形が使われます。

主語活用
yoenvíe
tú / vosenvíes
él / ella / ustedenvíe
nosotros / nosotrasenviemos
vosotros / vosotrasenviéis
ellos / ellas / ustedesenvíen

enviar の接続法過去形(ra形)の活用

接続法過去形は ar 動詞の規則変化です。

主語活用
yoenviara
enviaras
él / ella / ustedenviara
nosotros / nosotrasenviáramos
vosotros / vosotrasenviarais
ellos / ellas / ustedesenviaran
スポンサーリンク

enviar の意味と実践的な使い方

enviar の主な意味は「(物や情報を)送る」と「(人を)派遣する」の2つです。現代では特にデジタルツールを使った「送信」の意味で頻繁に使われます。

1. (物・情報)を送る

手紙や小包などの物理的なものから、メールやデータなどの情報まで幅広く使えます。手段を表すときは前置詞 por(〜で)を伴うことが多いです。

Te envío la ubicación por WhatsApp.
直訳:君にWhatsAppで位置情報を送るよ。
意訳:WhatsAppで位置情報を送るね。

Le envío el archivo adjunto.
直訳:あなた(・彼)に添付ファイルを送ります。
意訳:添付ファイルをお送りします。

Mi amigo argentino me envió una foto de la Casa Rosada.
直訳:私のアルゼンチン人の友人が、カサ・ロサダ(大統領官邸)の写真を私に送った。
意訳:アルゼンチンの友達が大統領官邸の写真を送ってくれた。

Raúl envía dinero a su familia cada mes.
直訳:ラウルは毎月、彼の家族にお金を送る。
意訳:ラウルは毎月家族に仕送りをしている。

2. (人)を派遣する・行かせる

「enviar + a + 不定詞(または場所)」の形で、誰かをある場所へ行かせたり、用事を頼んだりする際に使います。

Envió a su hijo a buscar el periódico.
直訳:彼は新聞を探しに息子を送った。
意訳:彼は息子に新聞を取りに行かせた。

La empresa me envió a México por trabajo.
直訳:会社は仕事のために私をメキシコへ送った。
意訳:会社の辞令でメキシコへ赴任しました。

スポンサーリンク

enviar と mandar の違いと使い分け

「送る」という意味の単語には、enviar のほかに mandar があります。どちらを使っても通じますが、ネイティブスピーカーは状況によって使い分けています。

フォーマルさの度合い

  • enviar: ややフォーマルで、「書き言葉」として好まれます。ビジネスメールや公的な文書では enviar を使うのが無難です。
  • mandar: 口語的で、「話し言葉」として親しい間柄でよく使われます。「命令する(mandar)」という意味も持っています。

ラテンアメリカでのニュアンス

メキシコやコロンビアなどラテンアメリカの多くの地域では、日常会話において mandar が非常に頻繁に使われます。

¿Me mandas las fotos?
直訳:私にその写真を送ってくれる?
意訳:あとで写真送って!

このように友人に頼む場合は mandar が自然ですが、目上の人やビジネス相手に「資料を送ります」と伝える場合は Le envío los documentos. と言うほうが丁寧な印象を与えます。

まとめ

スペイン語の enviar は、日常会話からビジネスまで幅広く使える重要な動詞です。

  • 活用では、i にアクセント記号(í)が付く不規則変化に注意してください。
  • 意味は「送る」が基本で、メールやLINEなどのデジタル送信にも使えます。
  • 日常会話では mandar、改まった場面や書き言葉では enviar と使い分けるとスマートです。

まずは Te envío…(君に送るよ)というフレーズから実際に使ってみてください。

タイトルとURLをコピーしました