スペイン語の動詞 preferir は、「~を好む」「むしろ~を選びたい」という意思表示をする際によく使われる重要な動詞です。
日常会話で頻出する動詞ですが、学習者を悩ませるのはその複雑な語幹母音変化です。preferir は、活用する時制や人称によって、語幹の「e」が「ie」に変化したり、「i」に変化したりします。
この記事では、preferir のすべての活用を網羅した表と、誤解なく伝えるための正しい使い方を解説します。
スペイン語の動詞 preferir の活用ルールと一覧
preferir は語尾が -ir で終わる動詞ですが、規則活用ではなく不規則活用をします。最大の特徴は、以下の2種類の語幹母音変化が混在している点です。
- e ⇒ ie の変化:主にアクセントが置かれる箇所で起こります(直説法現在など)。
- e ⇒ i の変化:点過去の3人称や、接続法、現在分詞などで起こります。
それぞれの時制でどのように変化するか、以下の表で確認していきましょう。
preferir の分詞(現在分詞・過去分詞)
現在分詞では e ⇒ i の語幹母音変化が起こります。
| 種類 | 活用 |
|---|---|
| 現在分詞 | prefiriendo |
| 過去分詞 | preferido |
preferir の直説法(現在・点過去・線過去・未来)
直説法現在形
1人称単数(yo)、2人称単数(tú)、3人称単複(él, ellos)で e ⇒ ie の変化をします。
中南米で使われる vos(あなた)においては、不規則変化せず、アクセントが語尾に移動します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | prefiero |
| tú / vos | prefieres / preferís |
| él / ella / usted | prefiere |
| nosotros / nosotras | preferimos |
| vosotros / vosotras | preferís |
| ellos / ellas / ustedes | prefieren |
直説法点過去形
3人称単数(él/ella/usted)と3人称複数(ellos/ellas/ustedes)でのみ、e ⇒ i の変化をします。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | preferí |
| tú | preferiste |
| él / ella / usted | prefirió |
| nosotros / nosotras | preferimos |
| vosotros / vosotras | preferisteis |
| ellos / ellas / ustedes | prefirieron |
直説法線過去形
線過去形は規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | prefería |
| tú | preferías |
| él / ella / usted | prefería |
| nosotros / nosotras | preferíamos |
| vosotros / vosotras | preferíais |
| ellos / ellas / ustedes | preferían |
直説法未来形
未来形は規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | preferiré |
| tú | preferirás |
| él / ella / usted | preferirá |
| nosotros / nosotras | preferiremos |
| vosotros / vosotras | preferiréis |
| ellos / ellas / ustedes | preferirán |
preferir の可能法(過去未来)
可能法も規則変化です。この時制は、控えめな希望を伝える際によく使われます。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | preferiría |
| tú | preferirías |
| él / ella / usted | preferiría |
| nosotros / nosotras | preferiríamos |
| vosotros / vosotras | preferiríais |
| ellos / ellas / ustedes | preferirían |
preferir の命令法(肯定・否定)
肯定命令の tú は直説法現在(3人称単数)と同じ形(prefieroからoを取ってe)になりますが、vos は語尾にアクセントが来るため母音変化しません。
また、nosotros と vosotros の否定命令などでは接続法の影響を受け、母音変化のパターンが変わるため注意が必要です。
| 主語 | 肯定命令 | 否定命令 |
|---|---|---|
| tú | prefiere | no prefieras |
| vos | preferí | no prefieras |
| usted | prefiera | no prefiera |
| nosotros | prefiramos | no prefiramos |
| vosotros | preferid | no prefiráis |
| ustedes | prefieran | no prefieran |
preferir の接続法(現在・過去)
接続法現在形
nosotros と vosotros では e ⇒ i に変化し、それ以外の人称では e ⇒ ie に変化します。すべての活用で語幹母音変化が起こる点に注意してください。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | prefiera |
| tú / vos | prefieras / prefieras |
| él / ella / usted | prefiera |
| nosotros / nosotras | prefiramos |
| vosotros / vosotras | prefiráis |
| ellos / ellas / ustedes | prefieran |
接続法過去形(ra形)
すべての人称で e ⇒ i の語幹母音変化が起こります。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | prefiriera |
| tú | prefirieras |
| él / ella / usted | prefiriera |
| nosotros / nosotras | prefiriéramos |
| vosotros / vosotras | prefirierais |
| ellos / ellas / ustedes | prefirieran |
スペイン語の動詞 preferir の意味と使い方
ここからは、preferir を使った実践的な表現を解説します。単に「好きだ」と言うだけでなく、選択や比較を表す際によく使われます。
基本的な意味:~の方を好む(Preferir + 名詞)
最もシンプルな使い方は、名詞を直接目的語にとる形です。二つの選択肢がある状況や、一般的な好みについて話す際に使います。
Prefiero el verano.
直訳:私は夏の方を好む。
意訳:私は夏の方が好きです。
¿Qué prefieres, playa o montaña?
直訳:君は何を好むか、ビーチか山か?
意訳:海と山、どっちに行きたい?(どっちが好き?)
行動の選択:~する方を選ぶ(Preferir + 不定詞)
「(別のことよりも)~することを好む」「~したい」と言いたい場合は、動詞の原形(不定詞)を続けます。日常会話では非常に頻度の高い形です。
Prefiero quedarme en casa hoy.
直訳:私は今日、家に残ることを好む。
意訳:今日は家にいたいな。
Ellos han preferido no salir mañana.
直訳:彼らは明日出発しないことを選んだ。
意訳:彼らは明日、あえて出かけないことにした。
比較表現:BよりAを好む(Preferir A a B)
ここが学習者が最も間違いやすいポイントです。「BよりAが好きだ」と比較する場合、日本語の「より」や英語の “than” に引きずられて “que” を使いがちですが、スペイン語の preferir では前置詞 a を使います。
Prefiero el café al té.
直訳:私はお茶に対してコーヒーの方を好む。
意訳:紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
Prefiero morir a vivir sin ti.
直訳:君なしで生きることに比べて、死ぬ方を好む。
意訳:君なしで生きるくらいなら死んだほうがマシだ。
※ 複数のものの中から選ぶ場合は、前置詞 entre(~の間で)を使うこともあります。
Prefiero esta entre esas playeras.
直訳:それらのTシャツの中で、私はこれを好む。
意訳:そのTシャツの中なら、これがいいな。
願望・要求:~してほしい(Preferir + que + 接続法)
「自分が~したい」のではなく、「(誰かに)~してほしい」と言う場合は、従属節に接続法を用います。
Prefiero que me digan la verdad a la cara.
直訳:私は彼らが私の顔に向かって真実を言うことを好む。
意訳:面と向かって本当のことを言ってほしい。
Prefería que me dijeran la verdad a la cara.
直訳:私は彼らが私の顔に向かって真実を言うことを好んでいた。
意訳:面と向かって本当のことを言ってほしかった。
丁寧な意思表示:できれば~がいい(Preferiría…)
レストランでの注文や、誘いをやんわりと断る時などは、可能法(過去未来)の preferiría を使うと、直接的すぎず丁寧な響きになります。「~だといいのですが」「できれば~したいのですが」といったニュアンスです。
¿Prefieres salir o quedarte? – Mmm, preferiría no salir.
直訳:出かけるのと残るの、どっちがいい? ー うーん、出かけないことを好むだろう。
意訳:出かけたい?それとも残る? ー うーん、できれば出かけたくないな。
まとめ
スペイン語の動詞 preferir は、2種類の語幹母音変化を使い分ける必要があります。
- e ⇒ ie:直説法現在、接続法現在の単数人称など(アクセントがある位置)
- e ⇒ i:点過去3人称、現在分詞、接続法過去、接続法現在の1・2人称複数
また、文を作る際は以下の点に注意してください。
- 比較対象を示すときは、que ではなく前置詞 a を使う。
- 「~したい」という意思表示には 不定詞 を組み合わせる。
- やんわりと希望を伝えたいときは可能法 preferiría を使う。
これらのルールを整理しておけば、日常会話でもスムーズに自分の好みを伝えられるようになります。
