車、飛行機、地下鉄や電車など乗り物に関するスペイン語の単語や「乗る」「運転する」などの動詞をまとめてみました。
乗り物に関するスペイン語の単語
乗り物 | el vehículo ベイクロ |
飛行機 | el avión アビオン |
電車 | el tren トゥレン |
新幹線(スペイン) | el Alta Velocidad Española(AVE) アルタ ベロシダッ エスパニョラ(アベ) |
新幹線(日本) | el Tren Bala トゥレン バラ ※高速鉄道とも訳せる? |
特急列車 | el tren expreso トゥレン エ(ク)スプレソ |
鉄道・汽車 | el ferrocarril フェロカリル |
車両 | el vagón バゴン |
バス | el autobús アウトブス |
el camión カミオン メキシコ | |
el colectivo コレクティーボ アルゼンチンなど | |
la guagua グアグア カナリア諸島やカリブ諸国など | |
観光バス | el autocar アウトカール |
車 | el coche コチェ |
el automóvil アウトモビル | |
el auto アウト | |
el carro カロ | |
タクシー | el taxi タクシ |
パトカー | el coche patrulla(de policía) コチェ パトゥルジャ(デ ポリシア) |
救急車 | la ambulancia アンブランシア |
消防車 | el coche de bomberos コチェ デ ボンベロス |
ハイブリッド車 | el vehículo(coche) híbrido ベイクロ(コチェ)イブリド |
トラック | el camión カミオン |
バン・ピックアップ | la camioneta カミオネタ |
地下鉄el metro メトゥロ | |
el subte スブテ アルゼンチン | |
路面電車 | el tranvía トゥランビア |
モノレール | el monorraíl モノライル |
ロープウェイ ケーブルカー | el teleférico テレフェリコ |
船el barco バルコ | |
el buque ブケ | |
フェリー | el ferry フェリ |
ヨット | el yate ジャテ |
ボート | el bote ボテ |
バイク | la motocicleta(moto) モトシクレタ(モト) |
自転車 | la bicicleta(bici) ビシクレタ(ビシ) |
車に関する用語
ハンドル | el volante ボランテ |
アクセル | el acelerador アセレラドル |
ブレーキ | el freno フレノ |
シートベルト | el cinturón de seguridad シントゥロン デ セグリダッ |
タイヤ | el neumático ネウマティコ |
la llanta ジャンタ | |
la rueda ルエダ 「車輪・ホイール」と言う意味も | |
燃料 | el combustible コンブスティブレ |
ディーゼル | el diesel ディセル |
ガソリン | la gasolina ガソリナ |
「乗る」「運転する」の意味のスペイン語の動詞
(乗り物に)乗るの動詞
「乗る」という意味になる動詞はsubir, montar, tomar など、辞書によると coger もスペインでは「乗る」の意味らしいです。
subir al tren
電車に乗る
subir al avión
飛行機に乗る
動詞subir を使う場合は前置詞「a」が必要です。
tomar el taxi
タクシーに乗る
tomar un taxi
タクシーを拾いに行く
動詞tomar を使う場合は前置詞などは必要ありません。
メモ
el taxi と un taxi の違い
定冠詞と不定冠詞の違いでちょっと意味が変わったりします。
定冠詞は「そのタクシー」と特定されているので「乗る」と訳せますが、不定冠詞(un taxi)の場合はまだどのタクシーなのか特定されていないため「乗り込む」とか「拾いに行く」と訳せるみたいです。
montar en un tren
列車に乗り込む
montar en la moto
バイクに乗る
動詞montar を使う場合は前置詞「en」が必要です。筆者の勝手な感覚でしたが、montar は「またがる」ってイメージがあるので「バイク」や「自転車」に乗るという時に使う動詞かなぁと思っていましたが、辞書を見ると普通に montar en el tren といった例文がありました。
coger el tren
電車に乗る
動詞coger を使う場合は前置詞などは必要ありません。※ラテンアメリカで「乗り物に乗る」という意味で coger を使わない方がいいです。
運転するの動詞
「運転する」って意味になる動詞は conducir や manejar です。
conducir のほうが一般的だと思いますが、ラテンアメリカでは manejar の方が使われている感じがしました。
でも、ラテンアメリカは広いので全部の地域でそうなのかはわかりません。
筆者が持っているスペイン語の文法書は「中級スペイン文法」と「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の2冊です。
ゼロからスペイン語の勉強を始める方にはちょっと難しいかもしれませんが、初級者から理解しやすいのが「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」です。
「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」については私なりの読んだ感想を書いていますので参考にしていただけるとうれしいです。
スペイン語の文法書「NHK出版 これならわかるスペイン語文法」がいい参考書だと思う
NHK出版から出ている「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」というスペイン語の文法書の紹介です。 タイトルに「入門から上級まで」と書かれているけど、上級者には少し物足りない気もするし、ゼロ ...
続きを見る
ベルリッツ・ジャパンが運営している英会話教室として有名なBerlitz(ベルリッツ)にはスペイン語コースもございます。
-
マンツーマンでスペイン語が学べる教室Berlitz(ベルリッツ)
マンツーマンで学べるスペイン語教室Berlitz(ベルリッツ)の紹介です。 ベルリッツは英語以外の外国語コースがあり、もちろんスペイン語のコースもあります。 ベルリッツは140年以上にわたり世界70以 ...
続きを見る
オーディオブックってご存知ですか?読む本ではなく聞く本なんですが、実はスペイン語学習の書籍も音声化されているものがあります。通勤や通学の満員電車で本を開くことなく本を読める?って良くないですか?
-
オーディオブックでスペイン語の勉強
スペイン語の勉強をしたくても忙しくてできない! そんななかで通勤・通学などの移動時間をスペイン語の勉強にあてる方も多いと思います。 文庫本程度の大きさならいいですが参考書などサイズの大きい本を満員電車 ...
続きを見る
【立体的スペイン語学習法】 スペイン語さくっと習得プログラム ~音声データファイル・耳で聞く問題集付~
LINE スタンプ作りました
スペイン語と日本語のセリフを入れた LINE スタンプです。
初めて作った LINE スタンプです。
ネコキャラで名前はチャスカ。チャスカはケチュア語(ペルーなどの先住民族の言葉)で「明けの明星」という意味です。
スタンプの数は32個です。
LINEスタンプの詳細はLINEスタンプ販売ページでご確認ください。
LINE ストアチャスカ(スペイン語と日本語)
2作目のスタンプ
スペイン語の表示はありませんが、よく使いそうなリアクションや表情をまとめたスタンプです。
いくつかのスタンプには日本語のセリフが入っています。
今作では目の表情などに力を入れてみました。
スタンプの数は40個です。
LINEスタンプの詳細はLINEスタンプ販売ページでご確認ください。
LINE ストアチャスカ(普段使えるリアクション)