料理をするときに使うスペイン語の動詞を中心に紹介しています。
スペイン料理のほかにペルーやメキシコの料理も日本で知られてきて、それぞれの国の料理のレシピなどをネットで調べる時などにも役立つと思います。
料理するときに使う動詞
料理をする
cocinar
コシナール
guisar
ギサール
preparar
プレパラール
hacer
アセール
cocinar は「火にかける」という意味もあります。
Ponga a cocinar la carne con dos litros de agua.
肉を2リットルの水と共に火にかけてください。⇒煮てください。
guisar は「煮込む」という意味もあります。
guisar las lentejas
レンズ豆を煮込む
[st-mybox title=”メモ” fontawesome=”fa-file-text-o” color=”#727272″ bordercolor=”#f3f3f3″ bgcolor=”” borderwidth=”3″ borderradius=”5″ titleweight=”bold” title_bordercolor=”#757575″ fontsize=”” myclass=”st-mybox-class st-title-under” margin=”25px 0 25px 0″]
cocinar や guisar が「調理する」ってイメージです。
preparar は「準備する」って意味もあるので、「下ごしらえする」とか「軽いものをつくる」、hacer もサラダとかそういったものを作るときに使うってイメージがあります。
[/st-mybox]
洗う、汚れをとる
lavar
ラバール
limpiar
リンピアール
lavar は「水などで洗う」と言った時に使います。
Lavar los ingredientes
材料を洗う
一方、limpiar は「汚れや余分なものを取る」という意味があるので、「洗う」というだけではなく
limpiar el pescado
魚の内臓を取る(魚をさばく)
と言ったりもします。
皮をむく
pelar
ペラール
pelar una manzana con un cuchillo
ナイフでリンゴの皮をむく
切る
cortar
コルタール
cortar en lonchas el jamón
ハムを薄切りにする
細かく刻む
picar
ピカール
picar una cebolla
玉ねぎをみじん切りにする
肉の場合は「挽く」になります。
「ひき肉」を carne picada(カルネ ピカーダ)と言ったりします。
こねる
amasar
アマサール
amasar la masa de pizza
ピザ生地をこねる
混ぜる
mezclar
メスクラール
mezclar la leche con la harina
牛乳を小麦粉と混ぜる
泡立てる、強く混ぜる
batir
バティール
batir las claras hasta punto de nieve
卵白を角が立つまで泡立てる
ミキサーにかける
licuar
リクアール
licuar los ingredientes hasta lograr una pasta
ペースト状になるまで材料をミキサーにかける
味を付ける
sazonar
サソナール
Sazonar con sal y pimienta
塩とコショウで味付けをする
[st-mybox title=”メモ” fontawesome=”fa-file-text-o” color=”#727272″ bordercolor=”#f3f3f3″ bgcolor=”” borderwidth=”3″ borderradius=”5″ titleweight=”bold” title_bordercolor=”#757575″ fontsize=”” myclass=”st-mybox-class st-title-under” margin=”25px 0 25px 0″]
「塩コショウをする」という意味の動詞 salpimentar(サルピメンタール)もあります。
[/st-mybox]
冷やす
enfriar
エンフリアール
enfriar la sopa ligeramente
スープを少しさます
熱する、温める
calentar
カレンタール
calentar el aceite antes de echar las verduras
野菜を入れる前に油を温めます
加える、足す
añadir
アニャディール
añadir el colorante alimentario poco a poco
少しづつ食用着色料を加える
agregar
アグレガール
agregar azúcar al café
コーヒーに砂糖を加える
ひっくり返す
dar la vuelta
ダール ラ ブエルタ
dar la vuelta a la tortilla
トルティージャをひっくり返す
炒める
saltear
サルテアール
saltear a fuego alto por cinco minutos
強火で5分間炒める
揚げる
freír
フレイール
freír las papas
イモを揚げる
煮る
cocer
コセール
cocer calabazas con tomate y cebolla
トマトと玉ねぎと一緒にかぼちゃを煮る
動詞以外の調理の際に使いそうな言葉
以下で紹介する言葉の内 (a) が付いている単語ではその言葉の前に物の名(名詞)が来ます。
その名詞の性・数によって変化するので注意してください。
すりおろした
rallado(a)
ラジャード
queso rallado
すりおろしたチーズ(パルミジャーノレッジャーノなんかを想像してもらえればいいかと。)
manzana rallada
すりおろしたリンゴ
適量・お好みで
al gusto
アル グスト
agregar sal y pimienta al gusto
お好みで塩とコショウを加える
生の
crudo(a)
クルード
pescado crudo
生の魚
蒸した
al vapor
アル バポール
vegetales al vapor
蒸した野菜
ローストした
asado(a)
アサード
carne asada
ローストした肉
フライパンで焼いた
salteado(a)
サルテアード
brócoli salteado con jamón
ハムとブロッコリーの炒め物
揚げた
frito(a)
フリト
papas fritas
フライドポテトあとポテトチップスも papas fritas って言います。
スペインだと patatas fritas かな?
詰め物にした
relleno(a)
レジェーノ
chile relleno
チレ・レジェーノ
チレ・レジェーノはwikiあたりだとメキシコって書いてるけどグアテマラでも食べられている肉詰めピーマンのような料理でピーマンの代わりにチリ(唐辛子?)を使ってることと、そのチリにはコロモが付いてます。
rocoto relleno
ロコト・レジェーノ
ロコト・レジェーノはペルー料理。厳密にいえばアレキパ料理。これもロコトといわれる唐辛子の一種を使用した肉詰め料理。辛いのが苦手な人はピーマンで代用したり。
鉄板焼きにした
a la plancha
ア ラ プランチャ
salmón a la plancha
鮭の鉄板焼き
網焼きの
a la parrilla
ア ラ パリージャ
cordero a la parrilla
子羊の網焼き
オーブンで焼いた
al horno
アル オルノ
bacalao al horno
タラのオーブン焼き
炭焼きした
a la brasa
ア ラ ブラサ
pollo a la brasa
鳥の炭火焼き
[st_af id=”5603″]