スペイン語 encantar の意味と活用|「大好き」を伝える gustar との違いと使い分け

encantarの活用と意味 動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。

スペイン語の動詞 encantar は、「大好きである」「魅了される」といった強い肯定的な感情を表す際によく使われる動詞です。

日常会話では gustar(好き)よりも感情の度合いが強く、何かに夢中になっていることや、とても気に入っていることを伝えるのに欠かせません。また、初対面の挨拶としても形を変えて頻繁に登場します。

この記事では、encantar のすべての活用形と、間違いやすい文法的なルール、そしてラテンアメリカでもよく使われる実用的な表現を例文とともに解説します。

スポンサーリンク

スペイン語の動詞 encantar の活用

encantar は ar動詞 の規則活用です。
語幹(encant-)は変化せず、語尾のみが規則的に変化します。

分詞(現在分詞・過去分詞)

現在分詞、過去分詞ともに ar動詞の規則変化です。

種類活用
現在分詞encantando
過去分詞encantado

直説法(現在・点過去・線過去・未来)

事実を述べる「直説法」の各時制です。

直説法現在形

現在の感情や習慣的に好きなものを表す際によく使われます。

主語活用
yoencanto
tú / vosencantas / encantás
él / ella / ustedencanta
nosotros / nosotrasencantamos
vosotros / vosotrasencantáis
ellos / ellas / ustedesencantan

直説法点過去形

過去のある時点で「とても気に入った」「魅了された」という完了した事実を表します。

主語活用
yoencanté
encantaste
él / ella / ustedencantó
nosotros / nosotrasencantamos
vosotros / vosotrasencantasteis
ellos / ellas / ustedesencantaron

直説法線過去形

過去に「大好きだった」という継続的な感情や状態を表します。

主語活用
yoencantaba
encantabas
él / ella / ustedencantaba
nosotros / nosotrasencantábamos
vosotros / vosotrasencantabais
ellos / ellas / ustedesencantaban

直説法未来形

未来のことについて「きっと気に入るだろう」と推測する際などにも使われます。

主語活用
yoencantaré
encantarás
él / ella / ustedencantará
nosotros / nosotrasencantaremos
vosotros / vosotrasencantaréis
ellos / ellas / ustedesencantarán

可能法(過去未来)

「~だと嬉しいのだが」という丁寧な願望や、条件付きの感情を表します。

主語活用
yoencantaría
encantarías
él / ella / ustedencantaría
nosotros / nosotrasencantaríamos
vosotros / vosotrasencantaríais
ellos / ellas / ustedesencantarían

命令法(肯定・否定)

encantar を命令形で使う頻度は低いですが、文法的には以下の通り活用します。
肯定命令の tú と vos、および否定命令の変化に注意してください。

主語肯定命令否定命令
encantano encantes
vosencantáno encantes
ustedencanteno encante
nosotrosencantemosno encantemos
vosotrosencantadno encantéis
ustedesencantenno encanten

接続法(現在・過去)

主観的な感情や願望、不確実なことなどを表す従属節の中で使われます。

接続法現在形

主語活用
yoencante
tú / vosencantes / encantés
él / ella / ustedencante
nosotros / nosotrasencantemos
vosotros / vosotrasencantéis
ellos / ellas / ustedesencanten

※ vos の接続法現在は、地域(特にアルゼンチンなど)によっては tú と同じ encantes が使われることも一般的です。

接続法過去形(ra形)

主語活用
yoencantara
encantaras
él / ella / ustedencantara
nosotros / nosotrasencantáramos
vosotros / vosotrasencantarais
ellos / ellas / ustedesencantaran
スポンサーリンク

encantar の基本的な意味と使い方

encantar は文法的な構造が日本語の「~を愛する」とは異なり、gustar と同じ「間接目的語(人)+ 動詞 + 主語(好かれる対象)」という構文をとります。

構文のルール:主語は「好かれる対象」

日本語では「私は〇〇が大好きだ」と言いますが、スペイン語の構造を直訳すると「〇〇は私を魅了する(大好きにさせる)」となります。

そのため、動詞 encantar の活用(単数か複数か)は、「私(me)」ではなく、「後ろに来る好かれる対象」の数に一致させなければなりません。

  • 好かれる対象が単数の場合:encanta
  • 好かれる対象が複数の場合:encantan

単数形の例(encanta):

Me encanta la comida mexicana.
直訳:メキシコ料理は私を魅了する。
意訳:私はメキシコ料理が大好きです。

複数形の例(encantan):

Me encantan las playas de Cancún.
直訳:カンクンのビーチ(複数)は私を魅了する。
意訳:私はカンクンのビーチが大好きです。

意味1:「~が大好き、魅了される」

gustar(好き)よりも感情の度合いが強く、「とても好き」「夢中だ」と伝えたいときに使います。

A los mexicanos les encantan los tacos.
直訳:タコスはメキシコ人たちを魅了する。
意訳:メキシコ人たちはタコスが大好きです。

Me encantó este paisaje.
直訳:この景色は私を魅了した。
意訳:この景色、すごく気に入ったよ。(この景色に感動した)

人に対して使う場合

人に対して encantar を使うと、「その人の性格や人間的な魅力が大好きだ」というニュアンスになります。恋愛的な「愛している(te amo)」とは少し異なり、友人として「君のこと大好きだよ(すごくいい人だね)」と伝える際にも使えます。

Me encanta tu hermana. Es muy simpática.
直訳:君の妹は私を魅了する。彼女はとても感じが良い。
意訳:君の妹さん大好きだよ。すごく感じがいいね。

意味2:「~するのが大好き」(encantar + 不定詞)

「~すること」が大好きだと言う場合は、動詞の原形(不定詞)を後ろに置きます。この場合、後ろに来る動詞がいくつあっても encantar は三人称単数形(encanta / encantaba 等)を使います。

A Miranda le encanta salir de compras.
直訳:買い物に出かけることはミランダを魅了する。
意訳:ミランダは買い物へ出かかるのが大好きです。

Me encantaba jugar al fútbol con mis amigos.
直訳:友達とサッカーをすることは私を魅了していた。
意訳:私は(昔)友達とサッカーをするのが大好きだった。

意味3:「~してくれたら嬉しい」(丁寧・婉曲)

可能法(過去未来)の Me encantaría は、丁寧な願望を表したり、招待に対する肯定的な返事としてよく使われます。

招待への返答として

¿Quieres ir al cine con nosotros? – ¡Me encantaría!
直訳:私たちと映画に行きたい? – それは私を魅了するだろうね!
意訳:僕たちと一緒に映画に行かない? – ぜひ行きたい!

丁寧な願望(+ que + 接続法)

「(あなたが)~してくれたらとても嬉しい」と相手に丁寧に要望を伝える際は、接続法を伴います。

Me encantaría que toques la guitarra.
直訳:君がギターを弾くということは私を魅了するだろう。
意訳:君がギターを弾いてくれると、とても嬉しいんだけど。

Nos encantaría que vengan para acá.
直訳:あなたたちがこちらへ来ることは私たちを魅了するだろう。
意訳:あなたたちがこちらへ来ていただけると、私たちはとても嬉しいです。

意味4:「魔法をかける」(本来の意味)

encantar の語源的な意味は「歌(canto)によって魔法をかける」ことです。童話やファンタジーの文脈ではこの意味で使われます。

La bruja encantó a la princesa.
直訳:魔女はお姫様に魔法をかけた。
意訳:魔女はお姫様に魔法をかけた。

よく使う派生表現:Encantado / Encantada

encantar の過去分詞である encantado は、形容詞的に用いられ、初対面の挨拶として非常に頻繁に使われます。「あなたにお会いできて(魔法をかけられたように)嬉しいです」というニュアンスです。

「はじめまして」の挨拶として

話している本人(自分)の性別に合わせて語尾を変化させます。

  • 自分が男性の場合:Encantado
  • 自分が女性の場合:Encantada

¡Hola! Soy Tanaka. – ¡Mucho gusto! Encantado.
直訳:やあ!私は田中です。 – 大きな喜びです!魅了されました。
意訳:こんにちは、田中です。 – はじめまして!お会いできて光栄です。

まとめ

スペイン語の動詞 encantar は、gustar と同様に「好かれる対象」を主語にする構文をとりますが、その意味は「大好き」「魅了される」と非常に強い肯定的な感情を表します。

活用のポイントと使い方の注意点は以下の通りです。

  • 活用はすべて ar動詞の規則変化
  • Me encanta + 単数名詞 / Me encantan + 複数名詞 の使い分けを意識する。
  • 挨拶の Encantado/a は自分の性別に合わせる。
  • 招待された時の ¡Me encantaría!(ぜひ!)は便利な会話表現。

まずは自分の好きなものや趣味について、”¡Me encanta!” と気持ちを込めて伝えてみてください。

タイトルとURLをコピーしました