スペイン語で「~したい」は querer + 不定詞

会話で使えるスペイン語

どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。日本語訳は直訳寄りです。文法や単語の意味を理解するため、自然な日本語とは異なる場合があります。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。

スペイン語の動詞 querer は「欲する、愛する」といった意味ですが、querer と不定詞(動詞の原形)の組み合わせで「~したい」という意味になります。

querer の活用によっては「~したいのですが…」といった感じのていねいな言い回しになったりもします。

querer + 不定詞のほかに「~したい」という意味になるフレーズも紹介しています。

querer + 不定詞で「~したい」といった意味になる

まずは「~したい」といった意味にするために動詞 querer の活用を紹介します。

基本は現在形(直説法現在形)なので、その活用から。動詞 querer の直説法現在形の活用は e ⇒ ie の語幹母音変化です。

主語活用形
yoquiero

(vos)
quieres
(querés)
él
ella
usted
quiere
nosotros
nosotras
queremos
vosotros
vosotras
queréis
ellos
ellas
ustedes
quieren

そのほかの querer の活用についてはこちらを参考にしてください。
動詞 querer「欲する、愛する」の活用と意味【例文あり】

Quiero comer algo.
私は何か食べたい

Quiero hablar contigo
私は君と話したい

Quiero ir a la cafetería.
私はカフェに行きたい

Quiero mirar la película del hombre araña.
私はスパイダーマンの映画が見たい

Quiero ver contigo.
君に会いたい

Ella no quiere trabajar más.
彼女はこれ以上働きたくはない。

¿Qué quieres hacer?
何がしたいの?

婉曲表現(ていねいな言い回し)は接続法過去形や直説法過去未来形の活用で言う

「〇〇行きのバスチケットを買いたいのですが。」といった感じで場所や話し相手によって、ていねいに言うことってあると思います。

もちろんスペイン語でも場所や相手によって、このような表現を使い分けます。

動詞 querer の接続法過去形(ra形)または可能法(過去未来)の活用を使うと婉曲な表現になります。

ここでは全部の活用を省略しますが、Yo(私)の場合の活用は以下の通り。

Yo querría可能法(過去未来)
Yo quisiera接続法過去形(ra形)

可能法(過去未来)の「リ(rrí)」の部分が巻き舌になるので、巻き舌が得意じゃない人は接続法過去形(ra形)の「quisiera」を使った方が発音が楽です。

Quisiera comprar un boleto (de autobús) para Bogotá.
ボゴタ行きの(バス)チケット一枚を買いたいのですが

Quisiera hacer el trámite para prorrogar mi visa.
ビザ延長の手続きをしたいのですが

querer + 不定詞以外で「~したい」となる表現

  • Deseo + 不定詞
  • Tengo ganas de + 不定詞
  • Me encantaría + 不定詞
  • Me gustaría + 不定詞

タイトルとURLをコピーしました