どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。日本語訳は直訳寄りです。文法や単語の意味を理解するため、自然な日本語とは異なる場合があります。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。
スペイン語の前置詞 ante, bajo, contra, desde, durante, entre の意味を紹介しています。
本記事で紹介している前置詞 ante, bajo, contra, desde, durante, entre 以外の前置詞についても他記事で紹介しているので参考にしてください。
そのほかの前置詞
スペイン語の前置詞 a, de, en, con
スペイン語の前置詞 por, para
スペイン語の前置詞 hacia, hasta, mediante, menos(excepto, salvo), según, sin, sobre, tras
スペイン語の2つ以上の語からなる複合前置詞
ante
tras とは反対の意味の関係になります。
前「~の前に、~の面前に」
前面の位置を表します。複合前置詞の delante de と同じ意味になります。
Se paró un momento ante la puerta.
彼はドアの前で一瞬立ち止まった
Ante mí hubo un accidente de tráfico.
私の目の前で交通事故が起こった
直面「~に直面して」
Ante ese problema no sabíamos qué hacer.
その問題を前にして私たちは何をすべきなのかわからなかった
ante todo「何よりもまず」
これは熟語になるのかな?
Te pido ante todo que le llames a Sandra.
何はさておき(君が)サンドラに電話するよう(君に)頼むよ
代表、派遣
La embajada del Japón ante Perú está en Lima.
在ペルー日本大使館はリマにあります
bajo
sobre とは反対の意味の関係になります。
位置「~の下に」
Andamos bajo las estrellas.
私たちは星空の下を歩く
Aquí encontraron oro bajo tierra.
ここの地中で金が見つかった
従属・保証「~のもとに」
El pueblo venezolano sufre bajo políticos corruptos.
ベネズエラの人々は腐敗した政治家のもとで苦しむ
Todo quedó bajo nuestra responsabilidad.
私たちが全ての責任を負うことになった(すべては私たちの責任のもとに残った)
原因・動機「~によって」
Se durmió en seguida bajo los efectos de la anestesia.
彼は麻酔の効果ですぐに眠り込んだ(麻酔の効果によって)
contra
対立「~に対して、~に反対して」
Han organizado una campaña contra el tabaco.
禁煙運動が組織された(たばこに反対する運動)
El caballero luchó contra un dragón para salvar a la princesa.
騎士は王女を救うために竜と戦った
「~によりかかって、~に立てかけて」
Puse la bicicleta contra la pared.
わたしは自転車を壁に立てかけた
衝突「~にぶつかって」
Su carro chocó contra un árbol.
彼の車は木にぶつかった
方向・標的「に向かって、~めがけて」
Los niños tiraron piedras contra el perro.
子供たちは犬に石を投げた
予防・防備「~を防ぐ、~に備えて」
Me tomé unas pastillas contra la tos.
私は咳止めの錠剤をいくつか飲んだ(咳を防ぐ錠剤)
比較「~と比べて」
Lo que gané fue poco contra lo que había perdido.
私が得たものは失ったものと比べてわずかだった
割合「~対して」
Se aprobó la ley por nueve contra ocho.
その法案は9対8で可決された
「~面して」
Su casa está contra el cine.
彼女の家は映画館の向かいにある
交換「~と引き換えに」
Le mandaremos el libro contra el pago de cien pesos.
100ペソの支払いと引き換えに本をお送りいたします
desde
hasta とは反対の意味の関係になります。
場所の出発点・始点「~から」
Fui en autobús desde Lima hasta Arequipa.
私はリマからアレキパまでバスで行った
Te vi desde mi ventana.
窓から君が見えた
時間の始点「~から」
Desde hoy ellos trabajan en el nuevo despacho.
今日から彼らは新しいオフィスで働く
順序・範囲
desde el punto de vista económico
経済的観点から
durante
継続・機関「~の間ずっと、~の期間」
Durante las vacaciones frecuentaba el teatro.
休暇中私はよく芝居を見に行った
Actuó solo durante una hora.
彼は1時間じゅう一人で演技した
entre
2つ以上の事物の間「~の間に、~の中に」
Mi casa está entre dos edificios altos.
私の家は2つの高い建物の間にある
Escogimos entre varios hoteles.
私たちはいくつかのホテルの中から選んだ
中間の程度
Este color es entre verde y azul.
この色は緑と青の間です
2人または2個以上の協力「一緒に」
Lo terminaron entre María y su hermana.
マリアと妹でそれを終えた
相互
Siempre se pelean entre sí (ellos).
彼らはいつも互いにケンカしている