スペイン語 olvidar の活用と意味・olvidarse(se me olvidó) との違い

動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
ラテンアメリカのスペイン語が中心です。現在、全記事のリライト作業をしています。ご理解くださいませ。(※アイキャッチ画像がない記事はリライト前の記事です)

この記事では、スペイン語の動詞 olvidar の活用と基本的な意味を解説します。辞書的な意味だけでなく、グアテマラをはじめとする中南米で実際に使われているリアルなニュアンスや、学習者がつまずきやすい「再帰動詞(olvidarse)」の使い方についても詳しくまとめました。

スポンサーリンク

スペイン語の動詞 olvidar の活用表

olvidar は ar動詞の規則変化です。まずは基本となる活用を確認します。

分詞(現在分詞・過去分詞)

形態活用
現在分詞olvidando
過去分詞olvidado

直説法

現在形

主語活用
yoolvido
tú(vos)tú: olvidas
vos: olvidás
él / ella / ustedolvida
nosotros / nosotrasolvidamos
vosotros / vosotrasolvidáis
ellos / ellas / ustedesolvidan

点過去形

主語活用
yoolvidé
olvidaste
él / ella / ustedolvidó
nosotros / nosotrasolvidamos
vosotros / vosotrasolvidasteis
ellos / ellas / ustedesolvidaron

線過去形

主語活用
yoolvidaba
olvidabas
él / ella / ustedolvidaba
nosotros / nosotrasolvidábamos
vosotros / vosotrasolvidabais
ellos / ellas / ustedesolvidaban

未来形

主語活用
yoolvidaré
olvidarás
él / ella / ustedolvidará
nosotros / nosotrasolvidaremos
vosotros / vosotrasolvidaréis
ellos / ellas / ustedesolvidarán

可能法(過去未来)

主語活用
yoolvidaría
olvidarías
él / ella / ustedolvidaría
nosotros / nosotrasolvidaríamos
vosotros / vosotrasolvidaríais
ellos / ellas / ustedesolvidarían

命令法

肯定命令

主語活用
tú(vos)tú: olvida
vos: olvidá
él / ella / ustedolvide
nosotros / nosotrasolvidemos
vosotros / vosotrasolvidad
ellos / ellas / ustedesolviden

否定命令

主語活用
tú(vos)tú: no olvides
vos: no olvidés
él / ella / ustedno olvide
nosotros / nosotrasno olvidemos
vosotros / vosotrasno olvidéis
ellos / ellas / ustedesno olviden

接続法

現在形

主語活用
yoolvide
tú(vos)tú: olvides
vos: olvidés
él / ella / ustedolvide
nosotros / nosotrasolvidemos
vosotros / vosotrasolvidéis
ellos / ellas / ustedesolviden

過去形(ra形)

主語活用
yoolvidara
olvidaras
él / ella / ustedolvidara
nosotros / nosotrasolvidáramos
vosotros / vosotrasolvidarais
ellos / ellas / ustedesolvidaran
スポンサーリンク

olvidar の基本的な意味や使い方

他動詞としての olvidar の基本的な意味は「忘れる」および「置き忘れる」です。

「忘れる」(他動詞)

記憶から消え去る、あるいは何かをすることを忘れる場合に使用します。

Olvidé la cámara.
直訳:私はカメラを忘れた
意訳:カメラを忘れました。

No puedo olvidarla.
直訳:私は彼女を忘れることができない
意訳:彼女のことが忘れられません。

No olvides que tenemos una reunión mañana.
直訳:明日私たちが会議を持っていることを忘れるな
意訳:明日会議があることを忘れないでね。

「置き忘れる」(他動詞)

物理的に物をどこかに置いてきてしまった状況で使用します。

Olvidé las llaves encima de la mesa.
直訳:私は机の上に鍵を忘れた
意訳:机の上に鍵を置き忘れました。

チキータ
チキータ

スペイン語のテキストでは「Ha olvidado el paraguas (彼は傘を置き忘れた)」のように現在完了形が使われていましたが、どちらが自然ですか?

カラベラ
カラベラ

スペインでは過去の出来事に対して現在完了形(Ha olvidado)が頻繁に使われます。しかし、グアテマラやメキシコなどの中南米諸国では、現在完了形よりも点過去形(Olvidó)が日常的に好まれます。中南米のスペイン語を話す場合は点過去形を使うのが自然です。

スポンサーリンク

【重要】再帰動詞(se)での意味の変化・使い方

日常会話において、単なる他動詞の olvidar よりも頻繁に使用されるのが、再帰代名詞(se)を伴う形です。構造によってニュアンスが大きく異なります。

olvidarse de ~(~を忘れてしまう)

前置詞 de を伴い、「~について忘れてしまう」という表現になります。単なる記憶の欠落ではなく、感情的なニュアンス(うっかりしていた、すっかり忘れてしまった等)が含まれることが多いです。

Nunca me olvidaré de usted.
直訳:私は決してあなたについて忘れないだろう
意訳:あなたのことは決して忘れません。

se me olvidó ~(うっかり忘れちゃった)

スペイン語学習者が最もつまずきやすいのが、この「無責任の se(se accidental)」と呼ばれる用法です。「忘れられた物」が主語になり、忘れた人は「間接目的語(me, te, le 等)」で表されます。

直訳すると「(物)が私にとって忘れられた状態になった」となり、自分から意図して忘れたのではなく、「うっかり忘れてしまった」「自分のせいではない」という責任逃れのニュアンスを含みます。グアテマラをはじめとするラテンアメリカ文化では、直接的な非を認めることを避ける傾向があるため、この表現が極めて頻繁に使用されます。

Se me olvidó comprar la sal.
直訳:塩を買うことが私にとって忘れられた
意訳:塩を買うのをうっかり忘れてしまいました。

Déjeme tomar nota, antes de que se me olvide.
直訳:それが私に忘れられる前に、私にメモを取らせてください
意訳:忘れてしまう前にメモを取らせてください。

チキータ
チキータ

家に鍵を忘れたと言いたい時、「Se me olvidó las llaves」で合っていますか?

カラベラ
カラベラ

そこが最大の罠です!この構文では「鍵(las llaves)」が主語になります。鍵は複数形なので、動詞もそれに合わせて複数形の「olvidaron」にしなければなりません。正しくは「Se me olvidaron las llaves」です。

¡Ay! Se me olvidaron las llaves en la casa.
直訳:あ!家の中で鍵が私にとって忘れられた
意訳:あ!家に鍵を忘れちゃった。

スポンサーリンク

olvidar を使った熟語・慣用句

日常会話でよく使われる olvidar を含む定型表現です。

olvidar el pasado(過去を水に流す)

過去の嫌な出来事や対立を忘れる、無かったことにするという意味で使われます。

Es mejor olvidar el pasado y seguir adelante.
直訳:過去を忘れて前に進み続けることがより良い
意訳:過去は水に流して、前を向くのが一番です。

para no olvidar(忘れられない〜)

記憶に強く残るような素晴らしい出来事、または強烈な経験に対して用いられます。

Fue un viaje para no olvidar.
直訳:それは忘れないための旅行だった
意訳:忘れられない(一生の記憶に残る)旅行でした。

スポンサーリンク

類義語との使い分け・ニュアンス

olvidar(置き忘れる)と perder(失くす)の違い

どちらも手元から物がなくなる状況で使われますが、明確な違いがあります。

  • olvidar: どこに置いたか(忘れた場所)を把握している場合に使用します。「机の上に置き忘れた」など、取りに戻れば見つかる可能性が高い状況です。
  • perder: どこで落としたか見当がつかず、完全に紛失してしまった場合に使用します。

He perdido mi pasaporte.
直訳:私は私のパスポートを失くした
意訳:パスポートを紛失してしまいました。

スポンサーリンク

まとめ

スペイン語の動詞 olvidar のポイントは以下の通りです。

  • 活用はすべて ar動詞の規則変化。
  • 意味は「忘れる」「置き忘れる」。
  • 中南米では、過去の行動に対して現在完了形よりも点過去形が好まれる。
  • 日常会話では「うっかり忘れた(自分のせいではない)」というニュアンスを出すため、再帰代名詞を用いた se me olvidó / se me olvidaron の構文が多用される。
  • se me olvidó 構文を使う際、忘れた対象が複数形なら動詞も複数形(olvidaron)になる点に注意する。

特に「se me olvidó」の構文は、グアテマラ等の中南米で自然なスペイン語を話す上で欠かせない表現です。主語が「忘れられた物」になるという構造を意識して練習を行ってください。

当ブログで扱っている動詞(アルファベット)

現在、455個のスペイン語動詞について意味と活用を解説しています。目的の単語を探しやすいよう、頭文字のアルファベットでタグ付けを行っています。

A B C D E F
G H I J K L
M N O P Q R
S T U V W X
Y Z

小樽在住。2008年にスペイン語ゼロで中南米の旅へ。グアテマラ・アンティグアの語学学校「アタバル」で2008〜2017年の間に何度も訪れ、計14ヶ月スペイン語を学習しました。当ブログは自身の忘備録として2016年に開設。その後10年近く放置していましたが、2025年よりAIを相棒に過去の記録をより正確な知識へと全面リライト中。現地で四苦八苦している独学者のヒントになれば嬉しいです。▶詳しいプロフィールはこちら

ヨシオをフォローする
おすすめのスペイン語の文法書

入門書では足りないと感じる文法上のポイントなどを「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」では説明してくれています。私が持っているスペイン語の本の中では一番使っています。

本「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の表紙

スポンサーリンク
動詞の活用と意味
シェアする
ヨシオをフォローする
タイトルとURLをコピーしました