スペイン語の動詞 poder(ポデール)と不定詞(動詞の原形)の組み合わせで「~することができる」という意味になります。
poder + 不定詞のかたちで疑問文にすると「(私は)~することができますか?」と許可を求めることもできます。
ほかにも主語が「私」ではなく「一般的に」といったかんじで「(一般的に)~することができますか?」といった聞き方も poder をつかってできます。
poder の活用によってはより丁寧な婉曲の表現もできますが、今回は基本となる直説法現在形の活用を使った poder + 不定詞の表現を紹介していきます。
poder + 不定詞「~することができる」の表現いろいろ
まず基礎となる動詞 poder の直説法現在形の活用を紹介します。
主語 | 活用形 |
---|---|
yo | puedo プエド |
tú (vos) | puedes プエデス (podés) |
él ella usted | puede プエデ |
nosotros nosotras | podemos ポデモス |
vosotros vosotras | podéis ポデイス |
ellos ellas ustedes | pueden プエデン |
動詞 poder の直説法現在形の活用は o ⇒ ue に語幹母音変化をします。そのほかの活用(過去形・未来形など)は poder の活用と意味をまとめたページを参考にしてください。
参考動詞 poder「~することができる」の活用と意味【例文あり】
Podemos ir a la estación a las ocho.
ポデモス イール ア ラ エスタシオン ア ラス オチョ
私たちは8時に駅に行くことができます
¿Puedes venir mañana?
プエデス ベニール マニャーナ?
明日、君は来ることができますか?
Ya no puedo comer más.
ジャ ノ プエド コメール マス
もうこれ以上は食べることができません
Lo siento. No puedo hacer ahora.
ロ シエント。ノ プエド アセール アオラ
ごめんなさい。今はできません
No puedo tocar la guitarra.
ノ プエド トカール ラ ギタラ
私はギターを弾くことができません
注意ポイント
「楽器を弾くことができる」など知識や技術を習得している場合は動詞 saber + 不定詞の組み合わせで言う方がいいです。
Sé tocar la guitarra.
セ トカール ラ ギターラ
私はギターを弾くことができます
主語が1人称(私、私たち)の疑問文は「~してもいいですか?」
直訳だと「私は~することができますか?」となりますが、許可をもとめている状況なので「~してもいいですか?」と訳すのがいいと思います。
¿Puedo tomar fotos aquí?
プエド トマール フォトス アキ?
ここで(私は)写真を撮っていいですか?
¿Puedo entrar aquí?
プエド エントラール アキ?
(私は)ここに入っていいですか?
¿Podemos sentarnos acá?
ポデモス センタールノス アカ?
私たちがここに座ってもいいですか?
poder + 再帰動詞
poder と 再帰動詞の組み合わせの場合、再帰代名詞の位置は2通りあります。
podemos sentarnos
nos podemos sentar
(一般的に)~できる、~できますか?は Se puede【再帰動詞】
「(私が)~してもいいですか?」と許可を求める状況じゃなくても「(一般的に人々は)~できるのか?」と聞きたいときってあると思います。
そのようなときには Se puede を使うと「(一般的に)~できる、~できますか?」ということができます。
No se puede entrar sin permiso.
ノ セ プエデ エントラール シン ペルミソ
許可なしで入ることはできません
¿Se puede pagar con tarjeta de crédito en aquella tienda?
セ プエデ パガール コン タルヘタ デ クレディト エン アケジャ ティエンダ?
あのお店でクレジットカードで払うことができますか?
¿Cuál es la calle en la que se puede estacionar?
クアル エス ラ カジェ エン ラ ケ セ プエデ エスタシオナール?
駐車可能な通りはどれですか?
poder + 不定詞を使った例文
Ya no puedo comer más.
ジャ ノ プエド コメール マス
もうこれ以上は喰えん。
¿Estás lleno? Pero todavía faltan el pastel y el postre.
エスタス ジェノ?ペロ トダビア ファルタン エル パステル イ エル ポストゥレ
腹一杯なの?でもまだケーキとデザートが残ってるよ。
¡Señor! ¿Puedo llevar estos?
セニョール!プエド ジェバール エストス?
すみません、持ち帰りできますか?
例文のスペイン語の意味や表現
ya | もう、すでに |
---|---|
puedo | 「~できる」 不定詞poder |
más | もっと、より多く |
lleno | 一杯、満ちた |
pero | でも、しかし |
todavía | まだ |
faltan | ~がない、残っている 不定詞faltar |
pastel | ケーキ |
postre | デザート |
señor | 男性への敬称 例文ではウエイターさんを呼んでます |
llevar | 持って行く |
cómo no | もちろん |
例文では Ya no puedo comer más と表現していますが、comer を省いて Ya no puedo más.「もうこれ以上は出来ない。」だけでも十分です。
食事している状況で Ya no puedo más. と言うと「これ以上食べれない」と解釈されますし、お酒を呑んでいる状況だと「もう呑めない」と解釈できるので、丸暗記しておくと便利です。
メモ
店のグレードとかにもよるかもしれないですが、中南米では食べきれず残してしまった食べ物を持ち帰れたりします。
持ち帰り用に容器を用意しているお店であれば容器代は取られると思います、容器がないところでもビニール袋に入れてくれたりします。
「もったいないなぁ」と思ったら、持ち帰りできるか聞いてみるといいですよ。
筆者が持っているスペイン語の文法書は「中級スペイン文法」と「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の2冊です。
ゼロからスペイン語の勉強を始める方にはちょっと難しいかもしれませんが、初級者から理解しやすいのが「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」です。
「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」については私なりの読んだ感想を書いていますので参考にしていただけるとうれしいです。
スペイン語の文法書「NHK出版 これならわかるスペイン語文法」がいい参考書だと思う
NHK出版から出ている「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」というスペイン語の文法書の紹介です。 タイトルに「入門から上級まで」と書かれているけど、上級者には少し物足りない気もするし、ゼロ ...
続きを見る
ベルリッツ・ジャパンが運営している英会話教室として有名なBerlitz(ベルリッツ)にはスペイン語コースもございます。
-
マンツーマンでスペイン語が学べる教室Berlitz(ベルリッツ)
マンツーマンで学べるスペイン語教室Berlitz(ベルリッツ)の紹介です。 ベルリッツは英語以外の外国語コースがあり、もちろんスペイン語のコースもあります。 ベルリッツは140年以上にわたり世界70以 ...
続きを見る
オーディオブックってご存知ですか?読む本ではなく聞く本なんですが、実はスペイン語学習の書籍も音声化されているものがあります。通勤や通学の満員電車で本を開くことなく本を読める?って良くないですか?
-
オーディオブックでスペイン語の勉強
スペイン語の勉強をしたくても忙しくてできない! そんななかで通勤・通学などの移動時間をスペイン語の勉強にあてる方も多いと思います。 文庫本程度の大きさならいいですが参考書などサイズの大きい本を満員電車 ...
続きを見る
【立体的スペイン語学習法】 スペイン語さくっと習得プログラム ~音声データファイル・耳で聞く問題集付~
LINE スタンプ作りました
スペイン語と日本語のセリフを入れた LINE スタンプです。
初めて作った LINE スタンプです。
ネコキャラで名前はチャスカ。チャスカはケチュア語(ペルーなどの先住民族の言葉)で「明けの明星」という意味です。
スタンプの数は32個です。
LINEスタンプの詳細はLINEスタンプ販売ページでご確認ください。
LINE ストアチャスカ(スペイン語と日本語)
2作目のスタンプ
スペイン語の表示はありませんが、よく使いそうなリアクションや表情をまとめたスタンプです。
いくつかのスタンプには日本語のセリフが入っています。
今作では目の表情などに力を入れてみました。
スタンプの数は40個です。
LINEスタンプの詳細はLINEスタンプ販売ページでご確認ください。
LINE ストアチャスカ(普段使えるリアクション)