スペイン語の動詞 repetir は「繰り返す」という意味で広く知られていますが、実は「留年する」や「(食事が)もたれる」といった、日常会話で頻繁に使われる重要な意味を持っています。
文法的には、活用する際に語幹の母音 e が i に変化する「語幹母音変化動詞(e-i型)」に分類されます。特に点過去形や現在分詞でも母音が変化するため、正確な活用を覚えることが学習の鍵となります。
この記事では、repetir の全活用パターンと、ネイティブが使う自然な表現や例文を解説します。
スペイン語の動詞 repetir の活用表
repetir は語尾が -ir で終わる動詞ですが、多くの時制で語幹の e が i に変わる不規則変化を起こします。
- 変化のルール:直説法現在(1・2人称複数を除く)、点過去(3人称のみ)、接続法(全人称)、命令法、現在分詞で e ⇒ i の変化が起こります。
- 規則変化:直説法線過去、直説法未来、可能法(過去未来)では規則的に活用します。
分詞(現在分詞・過去分詞)
現在分詞では語幹の e が i に変化し、repitiendo となります。進行形を作る際によく使われます。
| 種類 | 活用 |
|---|---|
| 現在分詞 | repitiendo |
| 過去分詞 | repetido |
直説法(現在・点過去・線過去・未来)
直説法現在形
語幹母音変化(e ⇒ i)が起こりますが、nosotros と vosotros は規則変化(元の e のまま)です。
中南米で使われる vos(tú の代わり)に対する活用は、語尾にアクセントがあり母音変化しない規則形となります。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | repito |
| tú / vos | repites / repetís |
| él / ella / usted | repite |
| nosotros / nosotras | repetimos |
| vosotros / vosotras | repetís |
| ellos / ellas / ustedes | repiten |
直説法点過去形
3人称単数(él/ella/usted)と3人称複数(ellos/ellas/ustedes)で e ⇒ i の変化が起こります。これが学習者が最も間違えやすいポイントの一つです。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | repetí |
| tú | repetiste |
| él / ella / usted | repitió |
| nosotros / nosotras | repetimos |
| vosotros / vosotras | repetisteis |
| ellos / ellas / ustedes | repitieron |
直説法線過去形
ir動詞の規則変化です。母音変化はありません。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | repetía |
| tú | repetías |
| él / ella / usted | repetía |
| nosotros / nosotras | repetíamos |
| vosotros / vosotras | repetíais |
| ellos / ellas / ustedes | repetían |
直説法未来形
規則変化です。不定詞(repetir)の後ろに語尾を付けます。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | repetiré |
| tú | repetirás |
| él / ella / usted | repetirá |
| nosotros / nosotras | repetiremos |
| vosotros / vosotras | repetiréis |
| ellos / ellas / ustedes | repetirán |
可能法(過去未来)
規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | repetiría |
| tú | repetirías |
| él / ella / usted | repetiría |
| nosotros / nosotras | repetiríamos |
| vosotros / vosotras | repetiríais |
| ellos / ellas / ustedes | repetirían |
命令法(肯定・否定)
肯定命令の tú は直説法現在3人称単数と同じ形(repite)になります。否定命令は接続法現在形を使用するため、全ての形で e ⇒ i の変化が適用されます。
vos の肯定命令は、不定詞から r を取りアクセントを付けた形(repetí)となります。
| 主語 | 肯定命令 | 否定命令 |
|---|---|---|
| tú | repite | no repitas |
| vos | repetí | no repitas |
| usted | repita | no repita |
| nosotros | repitamos | no repitamos |
| vosotros | repetid | no repitáis |
| ustedes | repitan | no repitan |
接続法(現在・過去)
ir動詞の語幹母音変化(e-i型)は、接続法においては全ての人称(nosotros / vosotros を含む)で語幹が変化します。
接続法現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | repita |
| tú / vos | repitas |
| él / ella / usted | repita |
| nosotros / nosotras | repitamos |
| vosotros / vosotras | repitáis |
| ellos / ellas / ustedes | repitan |
接続法過去形(ra形)
直説法点過去3人称複数(repitieron)がベースとなるため、全人称で i に変化しています。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | repitiera |
| tú | repitieras |
| él / ella / usted | repitiera |
| nosotros / nosotras | repitiéramos |
| vosotros / vosotras | repitierais |
| ellos / ellas / ustedes | repitieran |
スペイン語の動詞 repetir の意味と使い方
repetir は「繰り返す」以外にも、文脈によって多様な意味を持ちます。ここでは学習者が覚えておくべき主要な意味と例文を紹介します。
繰り返す・復唱する
最も基本的な意味です。動作を再び行うことや、発言をもう一度言うことを指します。
Por favor, repita lo que ha dicho.
直訳:あなたが言ったことを繰り返してください。
意訳:おっしゃったことを、もう一度繰り返していただけませんか。
Los niños repiten todo lo que hacen los adultos.
直訳:子供たちは大人がすることを全て繰り返す。
意訳:子供は大人の真似をするものです。
(学校で)留年する
学校の文脈で「コースや学年を繰り返す」、つまり「留年する」という意味で頻繁に使われます。目的語に curso(学年)や año(年)を伴うこともあれば、自動詞として単独で使われることもあります。
Juan repitió el curso porque no estudiaba nada.
直訳:フアンは何も勉強しなかったので、課程を繰り返した。
意訳:フアンは全く勉強しなかったので留年しました。
(料理を)おかわりする
食事の場面で「おかわりする」という意味になります。「同じ料理を再度注文する(または皿に盛る)」というニュアンスです。
「レストランでは使わない」と解説されることがありますが、定食(Menú del día)や食べ放題、あるいは飲み物を「もう一杯(同じものを)ください」と頼む際にはレストランでも使用可能です。
La sopa estaba tan rica que repetí dos veces.
直訳:スープはとても美味しかったので、私は2回繰り返した。
意訳:スープがあまりに美味しかったので、2回もおかわりしました。
【再帰】(現象・歴史などが)繰り返される
再帰代名詞 se を伴って repetirse の形にすると、主語が「繰り返される」という受動的な意味になります。
Dicen que la historia se repite.
直訳:歴史は繰り返されると言われている。
意訳:歴史は繰り返すと言われています。
Espero que no se repita el mismo error.
直訳:同じ過ちが繰り返されないことを私は望む。
意訳:同じミスが繰り返されないことを願っています。
【再帰】(食べ物が)もたれる・味が戻ってくる
これは辞書では見落とされがちですが、ラテンアメリカやスペインの日常会話で非常によく使われる表現です。食べたものの味が後から口に戻ってくる感覚、つまり「ゲップが出る」や「胃もたれする」ことを指します。
No puedo comer pepino porque se me repite.
直訳:きゅうりは私に繰り返されるので食べられません。
意訳:きゅうりは後で味が戻ってくる(ゲップが出る/もたれる)ので食べられません。
まとめ
動詞 repetir は、e ⇒ i の語幹母音変化を正しく把握することが活用のポイントです。
- 点過去3人称(repitió, repitieron)の変化を忘れない。
- 接続法では、nosotros/vosotros も含めて全ての形で変化する。
また、意味においては「繰り返す」だけでなく、「留年する」や「(食事が)もたれる」といった実用的な表現も覚えておくと、表現の幅がぐっと広がります。
