どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。日本語訳は直訳寄りです。文法や単語の意味を理解するため、自然な日本語とは異なる場合があります。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。
ほかの言語も同じだと思いますが、スペイン語の目的語には直接目的語と間接目的語があります。
今回は直接目的語と直接目的格人称代名詞を紹介していきます。
全部にあてはまりませんが、日本語で「~を」になるものがスペイン語で直接目的語になることが多いです。
スペイン語の直接目的語
直接目的語は「何をした?」などの質問の答えにあたる人・物を指します。
Yo espero el autobús.
私はバスを待っている
何を待ってる?⇒ バスを
Yo compré la flor.
私は花を買った
何を買った?⇒ 花を
以上のように el autobús, la flor が直接目的語になります。
スペイン語の直接目的語は、日本語で「~を」になることが多いのですが実は100%ではありません。
確実に使いこなすにはその動詞が自動詞なのか?他動詞なのか?を把握し、その動詞が他動詞であれば直接目的語が使えます。
直接目的語は動詞のうしろに置かれます。
特定の人や動物の場合は前置詞 a が必要
直接目的語が特定の人や動物の場合は前置詞 a が必要になります。
Yo espero el autobús.
私はバスを待っている
Yo espero a María.
私はマリアを待っている
Busco el anillo.
私は指輪を探している
Busco a mi gato.
私は私のネコを探している(特定のネコ)
「君は誰を待っているの?」などと質問する場合にも前置詞 a が必要です。
¿A quién esperas?
君は誰を待っているの?
逆に、特定されていない人や動物には前置詞 a は必要ありません。
Buscamos una secretaria.
私たちは女性秘書を募集しています
この文は特定の女性秘書を探しているのではなく、秘書になってくれる(秘書職の経験のある)女性を探してる(求人している)という意味です。
なので不特定の女性を対象としているため前置詞 a が付きません。
スペイン語の直接目的格人称代名詞
直接目的語を人称代名詞に変えることです。
「私は花を買った」と言ったあとに「花を」を「それを」に置き換えて「君はどこでそれを(花を)買ったの?」と言うことができます。
その「それを」が直接目的格人称代名詞になります。
直接目的格人称代名詞は以下の通りで人称・単複で違います。
3人称は男性形・女性形と性が存在しますので注意してください。
私を | me(メ) |
君を | te(テ) |
彼を、彼女を あなたを それを | lo(ロ) la(ラ) |
私たちを | nos(ノス) |
君たちを | os(オス) |
彼らを、彼女らを あなたらを それらを | los(ロス) las(ラス) |
中性 | lo(ロ) |
Yo compré la flor.
私は花を買った
¿Dónde la compraste?
君はどこでそれを買ったの?
la flor は女性名詞なので直接目的格人称代名詞が la になります。
買った花が複数形 las flores だった場合は直接目的格人称代名詞は las になります。
¿Dónde las compraste?
君はどこでそれを買ったの?
直接目的語は動詞のうしろに置かれますが直接目的格人称代名詞は原則、動詞の前に置かれます。
María me esperaba.
マリアは私を待っていた
Te amo.
私は君を愛してる
La amo a Alejandra.
私はアレハンドラを愛してる
lo のはずなのに le を使う
国や地域または人によっては「彼を、あたなを(男性)」の場合は lo を le,「彼らを、あなたたちを(男性が含む)」の場合は los を les に置き換えることがあります。
¿Conoce usted a Carlos y a Felipe?
あなたはカルロスやフェリペと面識がありますか?
Sí, los(les) conozco.
はい、私は彼らを知っています。
Dios lo(le) ama.
神はあなたを愛する
話の内容や出来事などを指す場合は中性の lo
¿María llega a tiempo mañana?
マリアは明日、時間通りに来る(着く)かな?
No lo sé.
知らない
この lo は「明日マリアが時間通りに来るか?」を指しています、人称・単複ぜんぜん関係ないですよね?
このように話しの内容だったり出来事などを指す場合は中性の lo を使います。
不定詞や現在分詞などがある場合はその語尾に付けることができる
Voy a mirar la película.
私は映画を見るつもりです
La voy a mirar.
私はそれを見るつもりです
Voy a mirarla.
私はそれを見るつもりです
Estoy mirándola.
私はそれを見ているところです