【スペイン語】動詞 tirar の意味と活用!botarとの違いも

動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
ラテンアメリカのスペイン語が中心です。現在、全記事のリライト作業をしています。ご理解くださいませ。(※アイキャッチ画像がない記事はリライト前の記事です)

現在、10年近く前に開設したこのブログの過去記事を全面的にリライトしています。

私が小樽から遠く離れたグアテマラのアンティグアにある語学学校「アタバル」で、スペイン語をゼロから学んでいた頃、大いに混乱させられた動詞の一つがこの tirar です。辞書を引くと「投げる」と「引っ張る」という真逆の動作が同じ単語に割り当てられています。

本記事では、初級から中級の学習者がつまずきやすい tirar の多義性を整理し、活用表とともに現代の中南米(特にグアテマラ)での使われ方の違いを解説します。

スポンサーリンク

スペイン語 tirar の活用表

tirar の活用はすべて ar 動詞の規則変化です。中南米の一部地域で使われる2人称単数(vos)の活用もあわせて記載します。

分詞(現在分詞・過去分詞)

種類
現在分詞tirando
過去分詞tirado

直説法

現在形

主語活用
yotiro
tú(vos)tú: tiras
vos: tirás
él / ella / ustedtira
nosotros / nosotrastiramos
vosotros / vosotrastiráis
ellos / ellas / ustedestiran

点過去形

主語活用
yotiré
tiraste
él / ella / ustedtiró
nosotros / nosotrastiramos
vosotros / vosotrastirasteis
ellos / ellas / ustedestiraron

線過去形

主語活用
yotiraba
tirabas
él / ella / ustedtiraba
nosotros / nosotrastirábamos
vosotros / vosotrastirabais
ellos / ellas / ustedestiraban

未来形

主語活用
yotiraré
tirarás
él / ella / ustedtirará
nosotros / nosotrastiraremos
vosotros / vosotrastiraréis
ellos / ellas / ustedestirarán

可能法(過去未来)

主語活用
yotiraría
tirarías
él / ella / ustedtiraría
nosotros / nosotrastiraríamos
vosotros / vosotrastiraríais
ellos / ellas / ustedestirarían

命令法

肯定命令

主語活用
tú(vos)tú: tira
vos: tirá
él / ella / ustedtire
nosotros / nosotrastiremos
vosotros / vosotrastirad
ellos / ellas / ustedestiren

否定命令

主語活用
tú(vos)tú: no tires
vos: no tirés
él / ella / ustedno tire
nosotros / nosotrasno tiremos
vosotros / vosotrasno tiréis
ellos / ellas / ustedesno tiren

接続法

現在形

主語活用
yotire
tú(vos)tú: tires
vos: tirés
él / ella / ustedtire
nosotros / nosotrastiremos
vosotros / vosotrastiréis
ellos / ellas / ustedestiren

過去形(ra形)

主語活用
yotirara
tiraras
él / ella / ustedtirara
nosotros / nosotrastiráramos
vosotros / vosotrastirarais
ellos / ellas / ustedestiraran
スポンサーリンク

【重要】tirar のコアイメージは「力をかけて移動させる」

チキータ
チキータ

「投げる」と「引っ張る」って真逆の動きなのに、なんで同じ tirar なの?混乱する!

ヨシオ
ヨシオ

「弓矢(arco y flecha)」を思い浮かべてみてください。弦を『力いっぱい手元に引く(tirar)』、そして矢を『遠くへ放つ(tirar)』。どちらも『瞬間的にグッと力をかけて物理的に動かす』という核となるコアイメージは同じです。ただし、これはあくまで直感的な理解を助けるための学習上の補助線であり、実際の会話では文脈ごとの使い分けを覚える必要があります。

スポンサーリンク

tirar の基本的な意味と使い方

投げる、捨てる

物理的に物を放り投げる、または捨てる動作を指します。※中南米での「捨てる」の用法については、後述の「類義語との使い分け」も参照してください。

No tires la basura aquí.
直訳:ここにゴミを投げないで。
意訳:ここにゴミを捨てないで。

¿Puedes tirar esta caja?
直訳:この箱を投げることができますか?
意訳:この箱を捨ててくれる?

倒す、落とす

立っているものを意図的、あるいは不注意で物理的に倒したり、落としたりする際にも使われます。

¡Cuidado! Vas a tirar el vaso.
直訳:注意して!あなたはグラスを倒そうとしている。
意訳:気をつけて!グラスを落とすよ。

El viento tiró el árbol.
直訳:風が木を倒した。
意訳:風が木をなぎ倒した。

引く、引っ張る(tirar de ~)

前置詞 de を伴うことで「〜を引っ張る」という意味になります。

Tira de la cuerda con fuerza.
直訳:力でロープを引け。
意訳:力いっぱいロープを引っ張って。

No me tires del pelo.
直訳:私の髪を引かないで。
意訳:髪を引っ張らないで。

撃つ、放つ

コアイメージである「力をかけて放つ」から派生し、飛び道具や花火などにも使われます。

Tiró la flecha al blanco.
直訳:彼は的へ矢を放った。
意訳:彼は的を射た。

Tiramos fuegos artificiales en la fiesta.
直訳:私たちはお祭りで花火を放った。
意訳:私たちはお祭りで花火を打ち上げた。

スポンサーリンク

再帰動詞 tirarse での意味の変化

再帰代名詞(se)を伴うことで、主語自身を動かす(投げる)ニュアンスが強まります。

飛び込む、身を投げる

Me tiro en la cama porque estoy muy cansado.
直訳:私はとても疲れているので、ベッドに私自身を投げる。
意訳:とても疲れているので、ベッドに飛び込む。

El niño se tiró a la piscina.
直訳:その男の子はプールへ彼自身を投げた。
意訳:その男の子はプールに飛び込んだ。

(ガスなどを)吐き出す

体内の空気を外へ出す生理現象にも使われます。

Es de mala educación tirarse un pedo aquí.
直訳:ここで放屁することは悪い教育(マナー違反)だ。
意訳:ここでおならをするのはマナー違反だ。

ヨシオ
ヨシオ

※注記:RAEの定義において、pedo は「coloquial(口語) / malsonante(耳障りな言葉、下品な言葉)」に分類されています。語学学校の仲間内などで耳にすることはありますが、場によっては非常に下品に受け取られる俗語であるため、使用には注意が必要です。

スポンサーリンク

tirar を使った便利な熟語・慣用句

tirar la casa por la ventana

直訳は「窓から家を投げ捨てる」ですが、金に糸目をつけずに豪遊する、大盤振る舞いをするという意味のイディオムです。

tirar la toalla

ボクシングに由来する表現で、「タオルを投げる=諦める、サジを投げる」という意味です。日常会話でも使われます。

スポンサーリンク

類義語との使い分け(グアテマラでのリアルな事情)

tirar と botar の違い(捨てる)

スペイン語圏全体で「捨てる」は tirar で通じますが、中南米(特にグアテマラなど)では botar が使用される傾向にあります。

  • tirar: 「ポイ捨てする、放り投げる」という物理的なアクションのニュアンスが強くなります。グアテマラのアンティグアの街中や看板では、一般的に「Prohibido tirar basura(ポイ捨て禁止)」と表記されています。これは「いかなるゴミであれ捨てるな」というフォーマルな警告です。
  • botar: 「(ゴミ箱などの適切な場所へ)廃棄する、ゴミ出しをする」という日常的な動作として広く使われます。中南米の生活で「ゴミを捨ててきて」と頼む際はこちらが自然です。

tirar と jalar の違い(引っ張る)

「引っ張る」という動作においても地域差が存在します。

  • tirar: スペインではお店のドアに「Tire(引け)」と書かれているのが一般的です。
  • jalar: 中南米(メキシコやグアテマラなど)では、ドアの表記は「Jale(引け)」となっている看板を見かけることが多いです。日常会話でも jalar を使う場面が存在します。
スポンサーリンク

まとめ

スペイン語の動詞 tirar の活用は規則変化です。
複数の意味を丸暗記するのではなく、「弓の弦を引いて、矢を放つ」というような「力をかけて移動させる」というコアイメージを持つことで、直感的に理解しやすくなります。

また、中南米へ渡航する場合は、現地の口語として頻出する botar(捨てる)jalar(引っ張る) もあわせて覚えておくことを推奨します。

当ブログで扱っている動詞(アルファベット)

現在、455個のスペイン語動詞について意味と活用を解説しています。目的の単語を探しやすいよう、頭文字のアルファベットでタグ付けを行っています。

A B C D E F
G H I J K L
M N O P Q R
S T U V W X
Y Z

小樽在住。2008年にスペイン語ゼロで中南米の旅へ。グアテマラ・アンティグアの語学学校「アタバル」で2008〜2017年の間に何度も訪れ、計14ヶ月スペイン語を学習しました。当ブログは自身の忘備録として2016年に開設。その後10年近く放置していましたが、2025年よりAIを相棒に過去の記録をより正確な知識へと全面リライト中。現地で四苦八苦している独学者のヒントになれば嬉しいです。▶詳しいプロフィールはこちら

ヨシオをフォローする
おすすめのスペイン語の文法書

入門書では足りないと感じる文法上のポイントなどを「NHK出版 これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」では説明してくれています。私が持っているスペイン語の本の中では一番使っています。

本「これならわかるスペイン語文法 入門から上級まで」の表紙

スポンサーリンク
動詞の活用と意味
シェアする
ヨシオをフォローする
タイトルとURLをコピーしました