スペイン語動詞 levantar の活用と意味!despertarse(起きる)との違いも解説

動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。

スペイン語の動詞 levantar は、「上げる」「起こす」という意味を持つ基本単語です。

日常会話では、再帰動詞の levantarse(起きる、立ち上がる)として頻繁に使われますが、学習者が最初につまずきやすいのが despertarse(目が覚める)との使い分けです。

この記事では、levantar のすべての活用形(規則変化)を網羅した表に加え、実用的な例文とラテンアメリカで使われるネイティブ表現を紹介します。

スポンサーリンク

スペイン語の動詞 levantar の活用表

levantar は、すべての時制において ar動詞の規則変化をします。
中南米の一部(アルゼンチン、ウルグアイ、中米など)で使われる二人称単数 vos の活用も併記します。

分詞(現在分詞・過去分詞)

主語活用
現在分詞levantando
過去分詞levantado

直説法(現在・点過去・線過去・未来)

直説法現在形

現在の習慣や状態を表します。

主語活用
yolevanto
tú / voslevantas / levantás
él / ella / ustedlevanta
nosotros / nosotraslevantamos
vosotros / vosotraslevantáis
ellos / ellas / ustedeslevantan

直説法点過去形

過去のある時点で完了した動作を表します。

主語活用
yolevanté
levantaste
él / ella / ustedlevantó
nosotros / nosotraslevantamos
vosotros / vosotraslevantasteis
ellos / ellas / ustedeslevantaron

直説法線過去形

過去の継続的な動作や習慣、状況説明を表します。

主語活用
yolevantaba
levantabas
él / ella / ustedlevantaba
nosotros / nosotraslevantábamos
vosotros / vosotraslevantabais
ellos / ellas / ustedeslevantaban

直説法未来形

未来の出来事を表します。

主語活用
yolevantaré
levantarás
él / ella / ustedlevantará
nosotros / nosotraslevantaremos
vosotros / vosotraslevantaréis
ellos / ellas / ustedeslevantarán

可能法(過去未来)

「~だろう」「~するのになあ(条件)」といった意味を表します。

主語活用
yolevantaría
levantarías
él / ella / ustedlevantaría
nosotros / nosotraslevantaríamos
vosotros / vosotraslevantaríais
ellos / ellas / ustedeslevantarían

命令法(肯定・否定)

相手に命令や依頼をする際に使います。tú と vos の肯定命令形の違いに注意してください。

主語肯定命令否定命令
levantano levantes
voslevantáno levantés
ustedlevanteno levante
nosotroslevantemosno levantemos
vosotroslevantadno levantéis
ustedeslevantenno levanten

接続法(現在・過去)

接続法現在形

願望、疑惑、感情などを表す従属節で使われます。

主語活用
yolevante
tú / voslevantes / levantés
él / ella / ustedlevante
nosotros / nosotraslevantemos
vosotros / vosotraslevantéis
ellos / ellas / ustedeslevanten

接続法過去形(ra形)

過去の時点における主観的な表現や、実現可能性の低い条件文などで使われます。

主語活用
yolevantara
levantaras
él / ella / ustedlevantara
nosotros / nosotraslevantáramos
vosotros / vosotraslevantarais
ellos / ellas / ustedeslevantaran
スポンサーリンク

levantarse と despertarse の違い【重要】

「起きる」と言いたいとき、levantarsedespertarse のどちらを使うべきか迷うことがあります。この2つは動作の段階が異なります。

  • despertarse: 目が覚める(意識が戻る)
  • levantarse: 起き上がる(体を起こしてベッドから出る)

目が覚めても、すぐにベッドから出ない場合は2つの動詞を使い分けます。

Me desperté a las 7:00, pero me levanté a las 8:00.
直訳:私は7時に目が覚めたが、8時に起き上がった。
意訳:7時に目が覚めたけど、ベッドから出たのは8時だった。

スポンサーリンク

動詞 levantar(他動詞)の基本的な意味と使い方

再帰代名詞(me, te, se…)がつかない levantar は、目的語(~を)を必要とする他動詞です。

上げる、持ち上げる

もっとも基本的な「低い位置から高い位置へ移動させる」という意味です。

Él levanta la maleta del suelo.
直訳:彼は床からスーツケースを持ち上げる。
意訳:彼は床のスーツケースを持ち上げた。

Levanten ustedes las manos.
直訳:あなたたちは手を上げてください。
意訳:みんな手を上げて!

起こす、立てる

横になっている人や物を、垂直の状態にすることです。

No levantes al herido.
直訳:その負傷者を起こしてはいけない。
意訳:けが人を無理に動かさないで(起こさないで)!

El carpintero levanta un pilar.
直訳:その大工は柱を立てる。
意訳:大工さんが柱を立てている。

(制限などを)解除する、取り除く

禁止令を解除したり、置いてある物を片付ける際にも使われます。

Levanta tus cosas de la mesa.
直訳:テーブルから君の物を取り除け。
意訳:テーブルにある自分の物を片付けて。

El tribunal ha levantado la orden de detención.
直訳:裁判所は逮捕令状を解除した。
意訳:裁判所は逮捕状を取り下げた。

創設する、築き上げる

建物や事業などをゼロから立ち上げるという意味です。

Javier levantó un negocio desde cero.
直訳:ハビエルはゼロからビジネスを立ち上げた。
意訳:ハビエルは裸一貫で事業を興した。

再帰動詞 levantarse の基本的な意味と使い方

再帰代名詞(me, te, se…)を伴う levantarse は、「自分自身を持ち上げる」ことから「起きる、立ち上がる」という意味になります。

起きる(起床する)

ベッドから出るという意味での「起きる」です。

¿A qué hora te levantaste hoy?
直訳:今日、君は何時に起きたのか?
意訳:今日は何時に起きたの?

立ち上がる(着席状態から)

座っている状態から立つ動作を指します。

Ella se levanta de la silla.
直訳:彼女は椅子から立ち上がる。
意訳:彼女は席を立った。

表現力がアップする levantar の熟語・慣用句

ラテンアメリカやスペインの日常会話でよく使われる、levantar を用いた表現を紹介します。

Levantar la voz(声を荒らげる)

単に「大きな声を出す」だけでなく、怒って声を荒らげるニュアンスで使われることが多い表現です。

No me levantes la voz.
直訳:私に対して声を上げるな。
意訳:そんな大声を出さないで(怒鳴らないで)。

Levantar el ánimo(元気づける)

直訳すると「気分(魂)を持ち上げる」となり、落ち込んでいる人を励ますときなどに使います。

Esta música me levanta el ánimo.
直訳:この音楽は私の気分を持ち上げる。
意訳:この曲を聴くと元気が出るんだ。

【スラング】Levantarse a alguien(ナンパする/誘惑する)

主に中南米やスペインの口語で、「ナンパして成功する」「(異性を)お持ち帰りする」という意味で使われることがあります。公的な場では避けたほうが無難ですが、友人同士の会話やドラマでは頻出します。

Dicen que Juan se levantó a María en la fiesta.
直訳:フアンはパーティーでマリアを自分自身に持ち上げたと言われている。
意訳:フアンはパーティーでマリアを口説き落とした(お持ち帰りした)らしいよ。

まとめ

スペイン語の動詞 levantar は、すべての活用が ar動詞の規則変化であるため、覚えやすい動詞の一つです。

学習のポイントは以下のとおりです。

  • 活用の基本:規則活用。vos(ボレオ)を使う地域ではアクセント位置に注意(levantás, levantá)。
  • 意味の区別:「目が覚める (despertarse)」と「ベッドから出る (levantarse)」を明確に区別する。
  • 表現の幅:「声を荒らげる」や「元気づける」などの熟語もセットで覚えると会話力が向上する。
タイトルとURLをコピーしました