どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。日本語訳は直訳寄りです。文法や単語の意味を理解するため、自然な日本語とは異なる場合があります。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。
スペイン語で「元気ですか?」は ¿Cómo estás?(親しい相手)や ¿Cómo está?(丁寧)以外にも多彩なバリエーションがあります。ここでは各国でよく使われる口語表現から丁寧な聞き方まで、使い分けのポイントと一緒に紹介します。
まずは基本:誰でも使える定番フレーズ
- ¿Cómo estás?… 親しい相手に。最も一般的。
- ¿Cómo está?… usted に対する丁寧形。
- ¿Qué tal?… カジュアル。「やあ、元気?」に近い。
- ¿Cómo va todo?… 「調子どう?」「全部順調?」のニュアンス。
- ¿Qué hay de nuevo?… 「何か新しいことあった?」=最近どう?
「〜の調子はどう?」系(ir を使う言い方)
- ¿Cómo te va? / ¿Cómo le va?… 親しい相手/丁寧。
※ ir+間接目的語(me, te, le, nos, os, les)で「(状況・健康などの)具合」を尋ねる言い方。 - ¿Cómo le va a María?… 3人称なら a + 人名 で明示。
- ¿Qué tal va todo?… 「最近順調?」の自然なバリエーション。
地域色の強い口語表現(使う国・丁寧度の目安付き)
- ¿Cómo andas? / ¿Cómo anda?… リオプラテンセ(アルゼンチン・ウルグアイ)で頻出。ラフに「調子どう?」
- ¿Todo bien?… アルゼンチンなど。「全部うまくいってる?」フランク。
- ¿Qué onda?… メキシコの口語。「元気?」「ノリどう?」の軽い挨拶。
- ¿Qué más de nuevo?… コロンビア。「何か新しいことある?」
- ¿Qué (te/le) cuenta?… 主にアンデス圏・コロンビア。「最近どう?」
※ 省略して ¿Qué cuenta? と言う場合も(地域差あり)。 - ¿Qué hubo? / Quiubo… コロンビア・メキシコ等の口語挨拶。「よっ、元気?」
※ かなり砕けた表現。場面と相手を選ぶ。 - ¿Qué pasa?… 地域広範。「どう?」の挨拶にも使うが、文脈次第で「何かあったの?」の意味にもなるので注意。
体調・気分をていねいに聞くとき
- ¿Cómo te encuentras?… 体調・気分にフォーカス。「体調どう?」
- ¿Cómo te sientes?… 「気分(感情・体調)はどう?」
- ¿Cómo va la vida?… 「最近の暮らしはどう?」やや文学的・丁寧。
- ¿Cómo vamos?… ラフ。「(私たち)調子どう?」職場や友人間で。
超カジュアル/スラング(使用注意)
- ¿Bien o mal?… コロンビア。かなり親しい間で冗談ぽく。
- ¿Qué pedo?… メキシコのスラング。親しい同年代でのみ。場面を選ぶ。
※ フォーマルには不適。代わりに ¿Qué onda? を推奨。
会話例(返答の型もセットで)
— ¡Hola! ¿Qué tal? — Bien, ¿y tú? (元気だよ、君は?) — ¿Cómo te va? — Todo bien, gracias. ¿Y a ti? (順調だよ、ありがとう。君は?) — ¿Cómo está usted? — Muy bien, gracias. ¿Y usted? (とても元気です。あなたは?)
使い分けのコツ(まとめ)
- 定番・無難:¿Cómo estás? / ¿Qué tal?
- 丁寧:¿Cómo está? / ¿Cómo le va?
- 南米(リオプラテンセ)寄り:¿Cómo andas? / ¿Todo bien?
- メキシコ寄り:¿Qué onda?(※場面に注意)
- コロンビア寄り:¿Qué más de nuevo? / ¿Qué (te/le) cuenta? / ¿Bien o mal?
- 体調に配慮:¿Cómo te encuentras? / ¿Cómo te sientes?